| A species in its infancy | Эта биологическая разновидность ещё в младенчестве |
| A living idiosyncrasy | Живёт обособленно от других, |
| This naked-ape believes itself divine | Эта голая обезьяна верит в собственную божественность, |
| Assured of its supremacy | Уверенная в своём превосходстве, |
| It dreams of immortality | Она мечтает о бессмертии, |
| The first words that it speaks: "This world is mine!" | И первые слова, что она произносит: "Этот мир мой!" |
| - | - |
| But the time has come for us to realize | Но пришло время нам понять, |
| That the animal instincts we deeply despise | Что те животные инстинкты, что мы столь презираем, |
| Are far more civilised than humanity | Гораздо более цивильны, чем всё человечество. |
| - | - |
| Mankind has lived to curse the day it climbed down from the trees | Человечество живёт, и будь проклят тот день, когда они слезли с деревьев, |
| But still we keep our heads held high whilst crawling on our knees | Но мы всё равно продолжаем с гордо поднятой головой ползать на коленях. |
| I hope I never live to see the perfect world you crave | Я надеюсь, что никогда не доживу до того идеального мира, которого вы так жаждете, |
| Where ambition is the burden we shall carry to our graves | Где бремя амбиций и стремлений мы будем уносить с собой в могилы. |
| - | - |
| We think that we are so superior | Мы считаем себя высшим звеном, |
| For in God's image we were made | Ибо были созданы по подобию Бога, |
| All other life we deem inferior | Все прочие формы мы считаем низшими, |
| There to exploit, kill or enslave | И вправе эксплуатировать их, убивать и подчинять. |
| No amount of demonstration | И никакая иная иллюстрация |
| Could ever show a mind so small | Не смогла бы так ясно продемонстрировать узость нашего мышления. |
| That it is not the be and end all | Такого не должно было случиться, и это должно прекратиться. |
| - | - |
| Into the future we race driven on by our greed | Мы мчимся в светлое будущее, гонимые нашей алчностью, |
| Like rats in a maze we will never be free | Словно крысы в лабиринте, мы никогда не станем свободными. |
| - | - |
| Science is the new religion | Наука — наша новая религия, |
| Scalpels slash, dissecting truth and reason | Одним надрезом скальпеля мы рассекаем истину и разум |
| Behind locked doors where no-one sees | За закрытыми дверьми, где нас никто не видит. |
| - | - |
| Down evolution's one way street mankind pursues his dream | По пути эволюции — улицы с односторонним движением — человечество мчится вниз, |
| Of a race conceived in test tubes with the same designer genes | В погоне за своей мечтой, в этой гонке, созданной в пробирках с тем же генным набором. |
| But like a child who tries to run before it learns to crawl | Но, как и дитя, что пытается бежать прежде, чем научится ползать, |
| He'll go crying to his 'Mother' when he sees the cradle fall | Он начнёт в слезах звать свою мать, когда увидит, что колыбель падает. |
| - | - |
| I am human! I was made to be the ultimate machine | Я — человек! Я был создан, чтобы стать совершенным механизмом, |
| With the power at my fingertips to realise my dream | С властью на кончиках пальцев, чтобы осуществлять свои мечты. |
| Homo Sapiens, the master race | Человек разумный, господствующая раса, |
| Nature's pride and joy | Гордость и радость матери-природы, |
| Taking all the world will give me | Что подарила мне весь мир, |
| What it won't I shall destroy | В надежде, что я его не разрушу. |
| - | - |
| In our hearts we yearn to be immortal | Мы искренне стремимся к бессмертию, |
| Conquer all sickness and disease | Хотим покорить все болезни и недуги, |
| Create a world where even death's not fatal | Хотим создать мир, где даже смерть не будет смертельна, |
| Then we can shape our destinies | Ведь тогда мы сможем сами творить наши судьбы... |
| A populace of plastic people live genetically pre-programmed lives | Население пластмассовых человечков живёт своей генетически запрограммированной жизнью, |
| And no-one laughs and no-one cries | И никто не смеётся, и никто не плачет. |
| - | - |
| Blinded by science the masses are duped and deceived, | Ослеплённые наукой массы обманутых и одураченных |
| By the faces that smile from their color TV's | Лицами, что улыбаются им из цветных телевизоров, |
| They'll steal your dreams, remove them surgically | Они украдут ваши мечты и хирургическим путём их удалят, |
| But leave you scars so deep and lasting | Но шрамы останутся глубокими и незажившими. |
| God is dead, man has surpassed him | Бог мёртв, ибо человек во всём его превзошёл. |
| - | - |
| Like children in our playground we contrive such foolish games | Мы словно дети на игровой площадке, затеваем свои глупые игры, |
| But fail to see the consequence of suicidal aims | И не видим фатальных последствий. |
| No matter how we bend the rules there's no way we can win | Не важно, насколько усердно мы следуем правилам игры — нам всё равно не победить, |
| Not even pleading ignorance will vindicate our sins | Даже незнания законов не освободит нас от ответственности за свои грехи. |
| - | - |
| I am human! I was made to be the ultimate machine | Я — человек! Я был создан, чтобы стать совершенным механизмом, |
| With the power at my fingertips to realise my dream | С властью на кончиках пальцев, чтобы осуществлять свои мечты. |
| Homo Sapiens, the master race | Человек разумный, господствующая раса, |
| Nature's pride and joy | Гордость и радость матери-природы, |
| Taking all the world will give me | Что подарила мне весь мир, |
| What it won't I shall destroy | В надежде, что я его не разрушу. |
| - | - |
| Mankind a babe in arms | Человечество — словно малыш с пистолетом, |
| Believes he's come of age | Считающий себя достаточно взрослым, |
| And reaches for the stars | Чтобы дотянуться до звёзд, |
| With one foot in the grave | Стоя одной ногой в могиле. |
| - | - |
| I am human! I was made to be the ultimate machine | Я — человек! Я был создан, чтобы стать совершенным механизмом. |
| I am human! I have the power to realise my dream | Я — человек! У меня есть силы для исполнения своих мечтаний! |
| I am human! An automaton — a mindless techno slave | Я — человек! Автомат — безвольный технораб. |
| I am human! I am servant to the monsters I have made | Я — человек! Я служу чудовищам, которых сам же и сотворил. |
| I am human! | Я — человек! |