Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mr Malaprope & Co, исполнителя - Skyclad. Песня из альбома Jig-A-Jig, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 30.06.2010
Лейбл звукозаписи: Global
Язык песни: Английский
Mr Malaprope & Co(оригинал) |
Poor Mr Malaprope never really had a hope |
Sitting in the corner with his raps’n’ale, |
He never knew a lot about the things he used to shout about |
Sometimes what he said just went beyond the pale. |
On science his theory was that, «They're all barking mad». |
On politics he argued they’re all equally as bad. |
Religiously he would observe high days and holidays, |
'Divine Intervention' couldn’t make him change his ways |
Then came Sir Spoutalot, straight out of Camelot, |
Tilting at the windmills all along the mile. |
No 'paragon of virtue' this was true, |
Putting damsels in distress was more his style. |
Their passions he would recount in intimate detail, |
With odes and songs and oratory to all he would unveil. |
This self-styled ballad monger then left us all to ponder, |
Why abstinence or reticence couldn’t make the heart grow fonder? |
Dear Dr Pennywise not slow to realise, |
You shouldn’t «spoil the vessel for a ha’porth of tar». |
Sixpence the poorer like Mr Micawber, |
His grand designs just didn’t get far. |
Aguilar, Guy and Dancer were men he could admire, |
But unlike them he had no pile on which he might retire. |
In consequence he paid no heed to bills and fines and fees, |
And he ended up down 'Queer Street' with 'Lady Poverty'. |
(перевод) |
У бедного мистера Малапропа никогда не было надежды |
Сидя в углу со своим рэп-н-алем, |
Он никогда не знал многого о вещах, о которых раньше кричал |
Иногда то, что он говорил, просто выходило за рамки возможного. |
С точки зрения науки его теория была такова: «Они все лают как сумасшедшие». |
Что касается политики, он утверждал, что все они одинаково плохи. |
С религиозной точки зрения он соблюдал высокие дни и праздники, |
«Божественное вмешательство» не могло заставить его изменить свой образ жизни |
Затем пришел сэр Спуталот, прямо из Камелота, |
Наклоняясь на ветряные мельницы на протяжении всей мили. |
Никакого «образца добродетели» это не было правдой, |
Ставить девиц в беду было больше в его стиле. |
Их страсти он рассказывал в интимных подробностях, |
С одами, песнями и красноречием ко всему, что он раскроет. |
Затем этот самозваный балладщик оставил нас всех на размышления, |
Почему воздержание или скрытность не могли сделать сердце более любящим? |
Дорогой доктор Пеннивайз, не замедлил сообразить, |
Не следует «портить сосуд из-за га’порта смолы». |
На шесть пенсов беднее, чем мистер Микобер, |
Его великие замыслы не ушли далеко. |
Агилар, Гай и Танцор были людьми, которыми он мог восхищаться, |
Но в отличие от них у него не было стопки, на которую он мог бы уйти. |
В результате он не обращал внимания на счета, штрафы и сборы, |
И он оказался на «Квир-стрит» с «Леди Бедностью». |