Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Fainting By Numbers, исполнителя - Skyclad. Песня из альбома The Answer Machine?, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 27.06.2010
Лейбл звукозаписи: Global
Язык песни: Английский
Fainting by Numbers(оригинал) | Теряя сознание по порядку(перевод на русский) |
Number One — the only number I can really trust, | Номер один — это единственный, кому я действительно могу доверять. |
Dual faceted — these people that I talk to when I must. | Двуличные — те, с кем я только по необходимости говорю. |
In triplicate my body hangs — left drying in the sun, | В трёх экземплярах моё тело повешено — остаётся сушиться на солнце. |
Four horses at the starting gate — their riders waiting on my gun. | Четыре лошади на стартовом барьере — всадники ждут моего сигнала. |
Misused just like the pentagram — distrusted as the Pentagon, | Неверно использованная пентаграмма — подозрительна, как Пентагон. |
Six sided is this box I've made — you'll dance on it when I am gone. | Шестистороннюю коробочку я сделал — в ней ты будешь танцевать, когда я умру. |
Seven times I've wondered whether Heaven's truly waiting there, | Семь раз я вопрошал, действительно ли небеса меня ждут? |
I smoke another eight ball to convince myself I couldn't care. | Выкурив восемь косяков, я убедился, что мне на всё плевать... |
- | - |
The bulb's blown in the neon nine that once shone from my cloud, | Лампочка неоновым светом сияла из облака моего — это девять, |
Down the street at Number Ten they're talking long and loud. | Вниз по улице у дома номер десять долго и громко болтали, |
Life's a game of two halves — I'm not on the team of winners, | Жизнь — игра для двух команд — и я явно не в команде победителей, |
Each time I set the table — seems that Judas comes to dinner. | И всякий раз, когда я накрываю стол — мне кажется, что заглянет Иуда на обед. |
- | - |
Thirteen black cats cross my path — ignoring all the others, | Тринадцать чёрных кошек мне переходят дорогу — игнорируя почему-то других, |
There is no bride waiting for me — I'm not one of seven brothers. | И не ждёт меня невеста — ведь я не из семи братьев. |
Fate serves an ace (fifteen-love) — I'm set to take a bruising, | Судьба мне дарит козырь — но быть мне в синяках, |
'cause at sixteen I graduated from the school of losing. | Ведь школу неудачников закончил я в шестнадцать. |
- | - |
Count me out, | Не считайте меня, |
Why don't you count me out? | Почему бы вам не убрать меня из списка? |
Said you can count me out, | Я сказал, не считайте меня, |
Go find another easy number. | Найдите какой-нибудь номер попроще. |
- | - |
First catch me in your Internet — unload me down your modem, | Сперва поймайте меня в Интернете — загрузите меня в свой модем, |
Then brand me with a barcode, | Затем заклеймите меня штрих-кодом — |
'cause the fax of life you know them. | Чтобы все факсы моей жизни были вам известны. |
- | - |
Count me out! | Не считайте меня! |
- | - |
Oh what fun at twenty one — you stole the key to my front door, | О, как весело, в двадцать один — вы украли мои ключи от квартиры, |
You don't need me — you won't feed me (I'm not even sixty-four). | Я вам не нужен — вам не хочется меня кормить . |
Fifty two — how it suits you to fool me with your magic tricks, | Пятьдесят два — вам в радость дурачить меня своими волшебными трюками? |
What's this birthmark on my head? — Bet it's the number six, six, six. | Это что за родимое пятно у меня на голове? — Держу пари, шесть-шесть-шесть. |
- | - |
Count me out, | Не считайте меня, |
Why don't you count me out? | Почему бы вам не убрать меня из списка? |
Said you can count me out, | Я сказал, не считайте меня, |
Go find another easy number. | Найдите какой-нибудь номер попроще. |
Fainting By Numbers(оригинал) |
Number One — the only number I can really trust |
Dual faceted — these people that I talk to when I must |
In triplicate my body hangs — left drying in the sun |
Four horses at the starting gate — their riders waiting on my gun |
Misused just like the pentagram — distrusted as the Pentagon |
Six sided is this box I’ve made — you’ll dance on it when I am gone |
Seven times I’ve wondered whether Heaven’s truly waiting there |
I smoke another eight ball to convince myself I couldn’t care |
The bulb’s blown in the neon nine that once shone from my cloud |
Down the street at Number Ten they’re talking long and loud |
Life’s a game of two halves — I’m not on the team of winners |
Each time I set the table — seems that Judas comes to dinner |
Thirteen black cats cross my path — ignoring all the others |
There is no bride waiting for me — I’m not one of seven brothers |
Fate serves an ace (fifteen-love) — |
I’m set to take a bruising |
Cause at sixteen I graduated from the school of losing |
Count me out |
Why don’t you count me out? |
Said you can count me out |
Go find another easy number |
First catch me in your internet — unload me down your modem |
Then brand me with a barcode, cause the fax of life you know them |
Count me out! |
Oh what fun at twenty one — you stole the key to my front door |
You don’t need me — you won’t feed me (I'm not even sixty four) |
Fifty two — how it suits you to fool me with your magic tricks |
What’s this birthmark on my head? |
- |
Bet it’s the number six, six, six |
Обмороки По Номерам(перевод) |
Номер один — единственный номер, которому я действительно могу доверять |
Двойственный — эти люди, с которыми я разговариваю, когда должен |
В 3-х экземплярах мое тело висит — оставлено сохнуть на солнце |
Четыре лошади у стартовых ворот — их всадники ждут моего ружья |
Неправильное использование, как пентаграмма — недоверие, как Пентагону |
Шестигранная эта коробка, которую я сделал — ты будешь танцевать на ней, когда я уйду |
Семь раз я задавался вопросом, действительно ли Небеса ждут там |
Я выкуриваю еще восемь шариков, чтобы убедить себя, что мне все равно |
Перегорела лампочка в неоновой девятке, которая когда-то сияла из моего облака |
Вниз по улице под номером десять они разговаривают долго и громко |
Жизнь — это игра из двух половин — я не в команде победителей |
Каждый раз, когда я накрываю на стол, кажется, что Иуда приходит обедать |
Тринадцать черных кошек переходят мне дорогу, игнорируя всех остальных |
Меня не ждет невеста — я не один из семи братьев |
Судьба подает туз (пятнадцать-любовь) — |
Я собираюсь получить синяк |
Потому что в шестнадцать я закончил школу потери |
Считайте, что я не учавствую |
Почему ты меня не считаешь? |
Сказал, что ты можешь сосчитать меня |
Найди другой простой номер |
Сначала поймай меня в своем интернете — сбрось меня в свой модем |
Затем заклейми меня штрих-кодом, потому что факс жизни ты их знаешь |
Считайте, что я не учавствую! |
О, как весело в двадцать один — ты украл ключ от моей входной двери |
Я тебе не нужен — ты меня не накормишь (мне нет и шестидесяти четырех) |
Пятьдесят два — как тебе удобно дурачить меня своими фокусами |
Что это за родимое пятно у меня на голове? |
- |
Держу пари, это номер шесть, шесть, шесть |