| Hinter jedem Fluss und jedem Berg
| За каждой рекой и каждой горой
|
| Hinter den Wäldern, hinter dem Meer,
| за лесом, за морем,
|
| Hinter dem Tag und der nächsten Nacht
| За днем и следующей ночью
|
| Liegt so vieles unbedacht
| Так много бездумно
|
| In der Kulisse gibt es Hintertür `n
| На заднем плане есть бэкдоры
|
| Die hinter Gründe, hinter Ängste führ `n
| За причинами, за страхами ведут
|
| In den Köpfen — hinter Gedanken
| В головах — за мыслями
|
| In jedem schönen Schein
| В каждом красивом сиянии
|
| Kann auch etwas andres sein
| Может быть и что-то другое
|
| Stell dir vor
| представь себе
|
| Wie es wäre die Welt zu drehen
| Каково было бы перевернуть мир
|
| Sie umzukehr `n
| ты переворачиваешь
|
| Und beide Seiten anzusehen
| И посмотри в обе стороны
|
| Stell dir vor
| представь себе
|
| Wie es wäre die Welt zu drehen
| Каково было бы перевернуть мир
|
| Von innen nach außen
| Изнутри наружу
|
| Um beide Seiten zu verstehen
| Чтобы понять обе стороны
|
| In den Lügen liegen die Wahrheiten
| Во лжи кроются истины
|
| Hörst du sie, atmen zwischen den Gezeiten
| Вы слышите их, дышите между приливами
|
| In Zukunft und Vergangenheit
| В будущем и прошлом
|
| Ist Gut und Böse in uns vereint
| Соединились ли в нас добро и зло
|
| Vielleicht sind Blicke der fremden Weise
| Возможно, выглядит странно
|
| Dir vertrauter als deine eignen
| более знакомый вам, чем ваш собственный
|
| Die Sinne öffnen sich, auf der Reise
| Чувства открыты, в пути
|
| Wenn Du mit anderen Augen siehst
| Когда ты смотришь другими глазами
|
| Auf der andren Seite stehst
| Вы стоите на другой стороне
|
| Stell dir vor
| представь себе
|
| Wie es wäre die Welt zu drehen
| Каково было бы перевернуть мир
|
| Sie umzukehr 'n
| ты переворачиваешь
|
| Und beide Seiten anzusehen
| И посмотри в обе стороны
|
| Stell dir vor
| представь себе
|
| Wie es wäre die Welt zu drehen
| Каково было бы перевернуть мир
|
| Von innen nach außen
| Изнутри наружу
|
| Um beide Seiten zu verstehen
| Чтобы понять обе стороны
|
| Stell dir vor
| представь себе
|
| Wie es wär zu seh’n
| Как было бы увидеть
|
| Wie es hinter den Dingen
| Как это за вещами
|
| Bei dir aussieht
| смотрит на тебя
|
| Sind deine zwei Seiten in deiner Mitte vereint
| Объединились ли ваши две стороны в вашей среде
|
| Oder brauchst du etwas Zeit
| Или вам нужно время
|
| Um bei dir zu sein
| Быть с тобой
|
| Dann stell dir vor
| Тогда представьте
|
| Wie es wäre die Welt zu drehen
| Каково было бы перевернуть мир
|
| Sie umzukehr `n
| ты переворачиваешь
|
| Und beide Seiten anzusehen
| И посмотри в обе стороны
|
| Stell dir vor
| представь себе
|
| Wie es wäre die Welt zu drehen
| Каково было бы перевернуть мир
|
| Von innen nach außen
| Изнутри наружу
|
| Um beide Seiten zu verstehen
| Чтобы понять обе стороны
|
| (Grazie a? per questo testo) | (Grazie a? per questo testo) |