| Ten years doing something I hate
| Десять лет занимаюсь тем, что ненавижу
|
| What a waste, what a fucking mistake
| Какая трата, какая гребаная ошибка
|
| Too long I’ve been stuck in this place rusting away for what?
| Слишком долго я застрял в этом месте, ржавея для чего?
|
| Believe it or not I’m leaving my job this evening
| Хотите верьте, хотите нет, я ухожу с работы сегодня вечером
|
| No reasoning could leave me to budge
| Никакие рассуждения не могли заставить меня сдвинуться с места
|
| Soon as I clean this coffee machine then I mean it I’m off
| Как только я почищу эту кофемашину, значит, я уйду
|
| I’ll be meeting the boss pulling up a seat in his office
| Я встречусь с боссом, который займет место в его кабинете.
|
| And confessing there’s something that we need to discuss
| И признаться, что есть что-то, что нам нужно обсудить
|
| I’ll be like 'no amount of money’s even enough
| Я буду такой: «денег не хватит даже
|
| I can’t be a waiter no more man it’s eating me up
| Я больше не могу быть официантом, человек, это меня съедает
|
| And I apologise dearly if it’s seeming abrupt
| И я прошу прощения, если это кажется резким
|
| You’re getting dumped and being on the receiving end sucks
| Вас бросают, и быть на принимающей стороне отстойно
|
| Look, I’d like to give you two weeks to a month
| Слушай, я бы хотел дать тебе от двух недель до месяца
|
| But two minutes more of this and I’ll completely erupt
| Но еще две минуты, и я полностью взорвусь
|
| So I’ll just leave now, cheers but hospitality sucks
| Так что я просто уйду сейчас, ура, но гостеприимство отстой
|
| And by the way, I always thought you were an arrogant cunt'
| И, кстати, я всегда думал, что ты высокомерная мразь.
|
| If you don’t know how I feel
| Если вы не знаете, что я чувствую
|
| To dream the dream of a lifetime
| Мечтать о мечте всей жизни
|
| And it becomes real
| И это становится реальным
|
| Hey man I can’t take it anymore
| Эй, чувак, я больше не могу
|
| I’m sick of spending 40 hours working in a restaurant but I’m forever poor
| Мне надоело проводить 40 часов, работая в ресторане, но я навсегда беден
|
| I’m sick of reading bad spelling on the specials board
| Мне надоело читать орфографические ошибки на доске объявлений
|
| And people telling me their screw top red was corked
| И люди говорят мне, что их красная завинчивающаяся крышка была закупорена
|
| I’m sick of bartenders flaring every drink they make
| Меня тошнит от барменов, которые поджигают каждый напиток, который они делают
|
| Dinner plates so hot I need my fucking skin replaced
| Обеденные тарелки такие горячие, мне нужно заменить мою гребаную кожу
|
| I’m sick of when they say 'savings more like spendings aye'
| Меня тошнит, когда говорят: "Сбережения больше похожи на траты, да"
|
| When they pay then they try to split the bill a million ways
| Когда они платят, они пытаются разделить счет на миллион способов.
|
| I’m sick of getting sprayed and drenched when I change a keg
| Меня тошнит от брызг и промокания, когда я меняю бочонок
|
| I’m sick of management behaving like they’re David Brent
| Меня тошнит от руководства, которое ведет себя как Дэвид Брент.
|
| I’m sick of David Gray getting played daily at every single cafe I’ve ever
| Мне надоело, что Дэвида Грея ежедневно играют в каждом кафе, которое я когда-либо посещал.
|
| waitered at baby, ye yo
| официант у ребенка, йе йо
|
| Shitty staff meals, large bills, no tips, bar’s always busiest the minute that
| Дерьмовая еда для персонала, большие счета, никаких чаевых, бар всегда переполнен в ту минуту, когда
|
| it’s last drinks
| это последние напитки
|
| Dinner rush, customers complaining like I give a fuck
| Ужин спешит, клиенты жалуются, как будто мне похуй
|
| Decaf skinny weak mocha lattes in a mug
| Слабый мокко латте без кофеина в кружке
|
| I never thought I’d be doing something this boring this pointless and
| Я никогда не думал, что буду заниматься чем-то таким скучным, таким бессмысленным и
|
| unimportant
| неважный
|
| It’s not how I was brought up
| Я не так воспитан
|
| It’s like I just got caught up in all this
| Как будто я просто увлекся всем этим
|
| Honest to God it’s the oddest thing when a job can just transform from
| Ей-богу, это самая странная вещь, когда работа может просто трансформироваться из
|
| supporting and funding your life
| поддерживать и финансировать свою жизнь
|
| To becoming your life
| Чтобы стать вашей жизнью
|
| And all of a sudden it’s like awesome I’m 25 and I’m poor as
| И вдруг это как круто, мне 25, и я беден, как
|
| It’s bulldust I’m tired of taking orders
| Это быдло, я устал принимать заказы
|
| It’s the sort of stuff you do as a Uni student for 4 years
| Это то, чем вы занимаетесь, будучи студентом универа в течение 4 лет.
|
| It’s been ten or more, just the thought of it makes me nauseous
| Прошло десять или больше, от одной мысли об этом меня тошнит
|
| It’s awful I’m so exhausted
| Это ужасно, я так устал
|
| I surely am looking forward to squashing my uniform in a ball
| Я, конечно, с нетерпением жду возможности раздавить свою униформу в мяч
|
| And toss it all in a bottle bin as I’m walking out tall into unemployment
| И бросить все это в мусорное ведро для бутылок, когда я ухожу в безработицу
|
| Like so long, so long, to the job and all the customers too
| Как долго, так долго, до работы и всех клиентов тоже
|
| That’s right don’t you think that I forgot about you
| Верно, ты не думаешь, что я забыл о тебе
|
| All the stories I could tell of things I’ve done to your food | Все истории, которые я мог бы рассказать о вещах, которые я сделал с вашей едой |