| She goes to bed early and he goes to bed late
| Она ложится спать рано, а он ложится спать поздно
|
| And it’s been that way for weeks now
| И так уже несколько недель
|
| But she ain’t tired and he’s a dead weight
| Но она не устала, а он мертвый груз
|
| The room’s cold as he stares the screen down
| В комнате холодно, когда он смотрит на экран
|
| The bed’s warm so she kicks her feet out
| Кровать теплая, поэтому она выбрасывает ноги
|
| Through the wall she can hear the ads break
| Через стену она слышит рекламу
|
| She’s half awake and he’s half asleep
| Она наполовину проснулась, а он наполовину спит
|
| And she floats through the depth of his headspace
| И она плывет сквозь глубину его свободного пространства
|
| And the bed frame sings out
| И каркас кровати поет
|
| As he lays she pretends she’s asleep
| Пока он лежит, она притворяется, что спит
|
| He pretends he believes her
| Он делает вид, что верит ей
|
| He can tell by the way that she breathes that she isn’t
| Он может сказать по тому, как она дышит, что она не
|
| So they lie in the darkness
| Так что они лежат во тьме
|
| Sad thoughts fill the air like birthday balloons
| Грустные мысли наполняют воздух, как воздушные шары на день рождения.
|
| As they run away to separate dreams now
| Когда они убегают, чтобы разделить мечты сейчас
|
| Back to back, ten paces at noon
| Спина к спине, десять шагов в полдень
|
| And she don’t know that he knows it’s over
| И она не знает, что он знает, что все кончено
|
| Over
| Над
|
| And he don’t know that she knows it’s over
| И он не знает, что она знает, что все кончено
|
| Over
| Над
|
| They don’t fight much, tongue full of bite marks
| Они мало дерутся, язык полон следов укусов
|
| Eyes full of tired, smiles stay drawn on
| Глаза полны усталости, улыбки остаются нарисованными.
|
| Forlorn figures pass in the hallway
| Покинутые фигуры проходят в коридоре
|
| With no words exchanged and no foreplay
| Без обмена словами и без прелюдии
|
| No further games, it has all changed
| Больше никаких игр, все изменилось
|
| And the floor stays made out of egg shell
| И пол остается из яичной скорлупы
|
| Every question’s a riddle
| Каждый вопрос - загадка
|
| Once they had met in the middle
| Однажды они встретились в середине
|
| Make camp on the edge now
| Разбейте лагерь на краю прямо сейчас
|
| There’s a river in between them
| Между ними река
|
| And it’s picking up speed as it deepens
| И он набирает скорость по мере углубления
|
| They don’t know where it will sweep them
| Они не знают, куда их занесет
|
| Afraid to know and they don’t wanna get their feet wet
| Боятся узнать, и они не хотят мочить ноги
|
| So they keep the same secret
| Так что они хранят один и тот же секрет
|
| But they don’t know the other has the same one too
| Но они не знают, что у другого есть такой же
|
| Only free when they’re dreaming
| Только бесплатно, когда они мечтают
|
| Back to back ten paces at noon
| Спина к спине десять шагов в полдень
|
| Draw your line in the sand
| Нарисуйте свою линию на песке
|
| There’s no right side to stand
| Нет правой стороны, чтобы стоять
|
| Tell your lies, hide your plans
| Скажи свою ложь, спрячь свои планы
|
| There’s no right side to stand
| Нет правой стороны, чтобы стоять
|
| And she don’t know that he knows it’s over
| И она не знает, что он знает, что все кончено
|
| Over
| Над
|
| And he don’t know that she knows it’s over
| И он не знает, что она знает, что все кончено
|
| Over
| Над
|
| And now that space in between seems so far
| И теперь это пространство между ними кажется таким далеким
|
| So far
| Уже
|
| One little word it could bring them closure
| Одно короткое слово может привести их к закрытию
|
| Over | Над |