| Ein Jngling sieht sein Antlitz spiegeln,
| Юноша видит свое лицо в отражении,
|
| Strahlend schn im Wasser dort.
| Лучезарной красоты в воде нет.
|
| «Ach knnt' die Jugend ewig whren …»
| "О, если бы молодость могла длиться вечно..."
|
| Er spricht die Worte fort und fort.
| Он повторяет слова снова и снова.
|
| Doch schon das Bild hsslich verzerrt,
| Но уже картина безобразно искажена,
|
| Durch Wellen auf dem schwarzen Teich.
| Сквозь волны по черному пруду.
|
| Es blickt ihn an des Wassers Herr,
| Властелин воды смотрит на него,
|
| Die Augen grn, der Krper bleich.
| Глаза зеленые, тело бледное.
|
| «Ich hab vernommen dein Begehr:
| «Я услышал твою просьбу:
|
| Nimm, wenn Du willst diesen Stein.
| Возьми этот камень, если хочешь.
|
| Du alterst fortan nimmer mehr —
| Отныне ты никогда больше не состаришься —
|
| Sei eingedenk der Worte mein!»
| Помните о словах моих!»
|
| Bis ans Ende der Welt wollt' ich gehen!
| Я хотел на край света!
|
| Bis ans Ende der Welt wollt' ich sehen!
| Я хотел увидеть край света!
|
| Bis ans Ende der Welt wollt' ich zieh’n mit den Wolken!
| Я хотел отправиться с облаками на край света!
|
| Der Jngling ward besessen von
| Юноша увлекся
|
| Der Schnheit, die da ewig whrt.
| Красота, которая длится вечно.
|
| Geist verblendet voller Stolz,
| разум ослеплен гордостью,
|
| Die Eitelkeit den Hochmut nhrt.
| Тщеславие питает гордость.
|
| Die Jahre zogen ein ins Land,
| Годы катились
|
| Des Jnglings Blick am Konterfei.
| Взгляд юноши на подобие.
|
| Die Menschen, die er einst gekannt,
| Люди, которых он когда-то знал
|
| Sind tot, es ist ihm einerlei.
| Умерли, для него это не имеет значения.
|
| Da wird es still um ihn her,
| Тогда вокруг него становится тихо,
|
| Hllt Einsamkeit ihn sanft erst ein,
| Когда одиночество нежно обволакивает его,
|
| Dann ohne Ruhe irrt umher,
| Потом без отдыха скитается,
|
| Gefangen mit sich und dem Sein.
| В ловушке с собой и бытием.
|
| Bis eines Tages er erblickt
| Пока однажды он не увидит
|
| Den wohlbekannten Schicksalsort,
| известная судьба,
|
| Es ist der Wahnsinn, der ihn grt,
| Это безумие, которое приветствует его
|
| Als er blickt in das Wasser dort.
| Когда он смотрит в воду там.
|
| «So bist du hier nach all' den Jahren
| «Значит, ты здесь после всех этих лет
|
| Und sehnst herbei des Todes Hauch,
| И ты жаждешь дыхания смерти,
|
| Wohl dem, der wirklich hat erfahren:
| Блажен, кто действительно испытал:
|
| Das Rad des Lebens, Schall und Rauch.»
| Колесо жизни, дым и зеркала».
|
| Er zittert, streckt die Hand weit aus
| Он дрожит, широко протягивает руку
|
| Und sanft gleitet hinab zum Grund,
| И мягко скользит на дно,
|
| Der Stein der Weisen und er sprt
| Философский камень и он чувствует
|
| Die Gnade seiner letzten Stund'. | Благодать его последнего часа. |