| Weiß wie Schnee und rot wie Blut | Бела, словно снег, её кожа, |
| ihre Haut, die Lippen sind. | А губы красны, словно кровь. |
| Schwarz wie Ebenholz das Haar, | Чёрны как смоль её волосы, |
| so wie's beim Kind im Märchen war. | Она была словно дитя из сказки. |
| | |
| Schwarz ist auch ihr Blut ihr Herz. | Но так же черны её кровь и сердце, |
| Der Winter zieht ins Land, | Зима надвигалась на земли, |
| nachdem der Krieg das Land verbrannt... | Сожженные войной. |
| | |
| Da steht er kalt, da steht er fern. | Стоит вдали такой холодный |
| Ein Düsterwald hält einsam Wacht. | На страже мрачный тёмный лес. |
| Ein Feür brennt in seinem Kern. | Горит огонь в самом его сердце, |
| Man hört Gelächter in der Nacht. | И слышится по ночам смех. |
| | |
| Blaü Blitze zucken bald. | Засверкали голубые молнии, |
| Der Turm im hellen Licht erglüht. | Озарив башню ярким светом, |
| Und durch die heiße Flamme schallt. | И сквозь горячее пламя звучит |
| Ein Schrei durch Mark und Bein sich wühlt. | Крик, пробирающий до мозга костей. |
| | |
| Im schwarzen Turm herrscht sie allein | В чёрной башне господствует одна она, |
| (Ihr Atem rafft die Menschheit hin) | |
| Seht die Königin! | Смотрите, Королева! |
| Ihr Flügelschlag verheisst die Pein | Взмах её крыльев предвещает мучения, |
| (der schwarze Drache — seht ihr ihn?) | |
| Das ist die Königin! | Это королева! |
| | |
| Die Königin | Королева. |
| | |
| Schwarze Magie strahlt aus den Augen, | Чёрная магия сияет в её глазах, |
| seit sie diesen Turm betrat, | С тех самых пор, как она вошла в эту башню. |
| einst war sie gut – | Когда-то она была так хороша — |
| man mag's kaum glauben, | В это с трудом верится, |
| wenn man sie heut' gewahrt. | Если увидеть её сейчас. |
| Das Böse wartete verborgen | Зло затаилось в ожидании |
| unten in der kalten Gruft | В холодной могиле. |
| sie fand es | Она нашла его там |
| arglos, ohne Sorge. | Беззаботно и наивно. |
| | |
| Die Königin | Королева. |
| | |
| Das schwarze Ei, | Чёрное яйцо — |
| es wacht die Kröte seit Jahrhunderten ganz treu. | Жаба ждала столетия. |
| Der Kuss der Jungfrau brach den Bann | Поцелуй девушки нарушил чары, |
| und dann die Bestie wiederkam. | И тогда чудовище возвратилось. |
| | |
| Seht die Königin! | Смотрите, Королева! |
| Das ist die Königin! | Это королева! |
| | |