| Bei dem Brunnen, tief im Walde, | У колодца, в дебрях лесных, |
| Nah beim alten Keltenschrein, | Около старого кельтского кладбища, |
| Hab ich sie schon oft betrachtet, | Я частенько рассматривал их |
| Sah ich sie im matten Schein. | В слабом матовом мерцании. |
| | |
| Sie kommen lautlos, | Они безмолвно появляются, |
| Justemang in dem Moment, | Именно в момент |
| Wenn weder Tag noch Nacht, | Между днём и ночью, |
| Wenn Mond und Stern am Firmament. | Когда на небосклоне звёзды и луна… |
| | |
| Es sind nur Schatten, manchmal tierisch, | …Тени, иногда звериные, |
| Manchmal menschlicher Gestalt, | Иной раз человеческие, |
| Manchmal durchaus furchterregend, | Иногда невероятно пугающие, |
| Mal von schöner Wohlgestalt. | Иногда очаровательно прекрасные. |
| | |
| Sie streifen für den Bruchteil, | Они проскальзывают в мгновение ока, |
| Für den kurzen Augenblick, | В короткий миг, |
| Durch unsere Welt und unser Leben, | Через наш мир и наше бытиё, |
| Lassen eine Spur zurück. | Оставляя следы своего пребывания. |
| | |
| Zwischen allen Zeiten, | Вне времени, |
| Zwischen Welten schlägt mein Herz — | Между мирами бьётся моё сердце, |
| Himmelwärts... | Ввысь стремится к небесам. |
| | |
| Drei Mal tanz im Sonnensinn | Трижды под солнцем танцуй |
| Um die alte Stätte hin. | Вокруг древнего источника, |
| Beim dritten Mal wird offensteh'n | На третий раз откроется тебе |
| Die Anderswelt — du wirst sie sehen. | Мир иной — и увидишь их… |
| | |
| Es ist die Idee von Farben | …Увидишь цвета |
| Und die Schönheit ihrer Welt, | И красоты их мира, |
| Die wie die Klänge eines Liedes, | Словно мелодия песни, |
| Hallen übers freie Feld. | Звучат они над вольным полем. |
| | |
| Es ist wie der Klang der Brandung, | Как шум приливных волн, |
| Wie der Felsen, der sie bricht, | Как скалы, о которые они разбиваются, |
| Die Natürlichkeit der Dinge, | Естественность вещей, |
| Die Ursprünglichkeit, die spricht. | Первозданность, что говорит. |
| | |
| Tanz drei Mal im Sonnensinn | Трижды под солнцем танцуй |
| Um die alte Stätte hin. | Вокруг древнего источника, |
| Beim dritten Mal wirst du sie seh'n, | На третий раз ты увидишь их — |
| Komm mit, lass uns hinüber geh'n! | Последуй за мной туда к ним! |