Перевод текста песни Along the Road That Leads to Bedlam - Schammasch

Along the Road That Leads to Bedlam - Schammasch
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Along the Road That Leads to Bedlam , исполнителя -Schammasch
Песня из альбома The Maldoror Chants: Hermaphrodite
в жанреПрогрессив-метал
Дата выпуска:08.06.2017
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписиProsthetic
Along the Road That Leads to Bedlam (оригинал)По Дороге, Ведущей в Бедлам (перевод)
One day four masked men, upon orders received, Однажды четверо мужчин в масках по полученному приказу
Threw themselves upon him and bound him hand and foot, бросились на него и связали ему руки и ноги,
So that he could only move his legs. Так что он мог только передвигать ноги.
The Whip’s harsh lash slashed at his back, Резкий удар Кнута хлестнул его по спине,
And they told him to be on his way without delay. И они сказали ему, чтобы он  был в пути без промедления.
— along the road that leads to Bedlam. — вдоль дороги, ведущей в Бедлам.
He began to smile while scourged and spoke to them with such feelings, Он начал улыбаться во время бичевания и говорил с ними с такими чувствами,
Such intelligence concerning so many human sciences he had studied Такой интеллект относительно столь многих гуманитарных наук, которые он изучал
— displaying vast erudition for one who — демонстрация огромной эрудиции для того, кто
had not yet crossed the threshold of youth. еще не перешагнул порог юности.
And his discourse on Humanity’s Destiny, И его речь о Судьбе Человечества,
During which he laid absolutely bare the poetic nobility of his soul, Во время которого он полностью обнажил поэтическое благородство своей души,
Made his captors — shaken to the core by Сделал своих похитителей — потрясен до глубины души
what they had done — unbind his battered limbs что они сделали — развязать его израненные конечности
And fall on their knees begging forgiveness. И падают на колени, прося прощения.
His excessive Modesty, Его чрезмерная Скромность,
which dawned on him because of this idea of being but a monster, которое осенило его из-за этой мысли о том, что он всего лишь чудовище,
Prevents his bestowing his glowing compassion upon any man. Не дает ему даровать свое сияющее сострадание любому человеку.
He shelters behind his self-respect, Он прячется за своим самоуважением,
offended by this blasphemous assumption обиделся на это кощунственное предположение
Which arises solely from himself and persists in remaining alone Который возникает исключительно из него самого и настаивает на том, чтобы оставаться в одиночестве
And without solace in the midst of И без утешенья посреди
torments.мучает.
His pride repeats to him this axiom: Его гордость повторяет ему эту аксиому:
«Let each keep to his own kind.»«Пусть каждый держится своего рода».
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: