Перевод текста песни The Weighty Burden of an Eternal Secret - Schammasch

The Weighty Burden of an Eternal Secret - Schammasch
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Weighty Burden of an Eternal Secret , исполнителя -Schammasch
Песня из альбома: The Maldoror Chants: Hermaphrodite
В жанре:Прогрессив-метал
Дата выпуска:08.06.2017
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Prosthetic

Выберите на какой язык перевести:

The Weighty Burden of an Eternal Secret (оригинал)Тяжкое бремя Вечной Тайны (перевод)
Over there in a grove surrounded by flowers slumbers the Там, в роще, окруженной цветами, дремлет
Hermaphrodite, sound asleep upon sward, drenched with his tears. Гермафродит крепко спит на траве, обливаясь слезами.
The moon’s disc is clear of the cloud mass and Диск Луны свободен от облачной массы и
with pale beams she caresses this smooth youthful form. бледными лучами она ласкает эту гладкую юношескую форму.
His features manifest the most manly В его чертах проявляется самое мужественное
vigour coeval with a heavenly virgin’s grace. сила, ровесница небесной девственной грации.
Nothing in him apears natura, not even the muscle of his body, Ничто в нем не кажется натурой, даже мышцы его тела,
which force their way across the которые пробивают себе путь через
harmonious contours of feminine forms. гармоничные контуры женских форм.
One arm curves over his forehead, Одна рука сгибается надо лбом,
the other hand rests against his breast as if to repress the beat of другая рука упирается ему в грудь, как бы подавляя ритм
a heart closed to all confidences, сердце, закрытое для всех тайн,
and fraught with The Weighty Burden of an Eternal Secret. и таит в себе Тяжелое бремя вечной тайны.
Weary of life and ashamed to walk among beings who do not resemble Устал от жизни и стыдится ходить среди существ, не похожих на
him, despairhas won his soul and he его, отчаяние победило его душу, и он
wanders alone like a beggar in the alley. бродит один, как нищий в переулке.
How does he find the wherewithal to exist? Как он находит средства для существования?
Compassionate souls watch over him closely, Сострадательные души внимательно следят за ним,
without his suspecting such не подозревая об этом
surveillance, and do not abandon him: he is so good… наблюдения, и не бросайте его: он так хорош...
so resigned. так ушел в отставку.
Sometimes he talks readily to those os sensitive disposition, Иногда он охотно разговаривает с людьми с чувствительным нравом,
without touching their hands, не касаясь руками,
and standing his distance for fear of an imagined danger. и стоять на расстоянии из-за страха перед воображаемой опасностью.
If asked why he has taken solitude for companion, Если его спросят, почему он выбрал одиночество в качестве компаньона,
he raises his eyes heavenward and has difficulty holding back a tear он поднимает глаза к небу и с трудом сдерживает слезу
of reproach against providence, упрека против провидения,
but he does not answer this imprudent question, но он не отвечает на этот неосторожный вопрос,
which sheds upon his snowy eyelids the blush of a morning roseкоторый бросает на его белоснежные веки румянец утренней розы
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: