| The crackling fires of untruth in which we
| Потрескивающие огни неправды, в которых мы
|
| Burn through the days, and the dark waters
| Прожигайте дни и темные воды
|
| Of dreams in which we drown at night
| Из снов, в которых мы тонем по ночам
|
| The blazing skies at a new dawn
| Пылающие небеса на новом рассвете
|
| The prayers that we blindly babble
| Молитвы, которые мы слепо лепечем
|
| The golden purity of a swarm of flying birds
| Золотая чистота роя летящих птиц
|
| The pulsating blood that flows through
| Пульсирующая кровь, которая течет через
|
| Everything but this moment
| Все, кроме этого момента
|
| The encounter of staring into a
| Встреча, когда вы смотрите в
|
| Stranger’s eyes through the mirror
| Чужие глаза сквозь зеркало
|
| Of the self, the death of nations
| Себя, смерть наций
|
| The poison that strikes as words
| Яд, который поражает как слова
|
| All the eternal secrets we carry
| Все вечные секреты, которые мы несем
|
| The spiteful remark of a broken promise
| Злобное замечание нарушенного обещания
|
| The fear of touching the higher self
| Страх прикоснуться к высшему я
|
| Even if it’s just for one second
| Даже если это всего на одну секунду
|
| The oceanic grace of equanimity once in a blue moon
| Океаническая грация невозмутимости однажды в голубую луну
|
| The mountains and hills of forsaken landscapes
| Горы и холмы заброшенных ландшафтов
|
| The infinite wisdom of every withering flower
| Бесконечная мудрость каждого увядающего цветка
|
| The frozen depths of untold memories
| Застывшие глубины невыразимых воспоминаний
|
| Searing all flesh and mind
| Обжигая всю плоть и разум
|
| The burning lakes of pasts unspoken
| Горящие озера невысказанного прошлого
|
| The silent beauty of decay
| Безмолвная красота распада
|
| The freedom that comes through acceptance
| Свобода, которая приходит через принятие
|
| The joy of losing everything
| Радость потери всего
|
| All anxiety and anguish
| Все тревоги и муки
|
| Pain and grief, all hatred and envy
| Боль и горе, вся ненависть и зависть
|
| Every tear that falls, every instant in desire
| Каждая упавшая слеза, каждое мгновение желания
|
| In solitude, every spark of hope or illusion
| В одиночестве каждая искра надежды или иллюзии
|
| Joy or forgiveness
| Радость или прощение
|
| Every moment of peace and content
| Каждый момент спокойствия и содержания
|
| All passion and love
| Вся страсть и любовь
|
| All these things are
| Все эти вещи
|
| One, for us to witness
| Один, чтобы мы видели
|
| Once we return to our birthright
| Как только мы вернемся к нашему первородству
|
| And all is none
| И все нет
|
| ॐ भूर्भुव: स्व:
| ॐ भूर्भुव: स्व:
|
| तत्सवितुर्वरेन्यं ।
| तत्सवितुर्वरेन्यं ।
|
| भर्गो देवस्य धीमहि
| भर्गो देवस्य धीमहि
|
| धीयो यो न: प्रचोदयात् ।। | धीयो यो न: प्रचोदयात् ।। |