| The sands of time no longer speak in tongues of persuasion
| Пески времени больше не говорят на языках убеждения
|
| An ocean changed in form and sound to swallow thee
| Океан изменил форму и звук, чтобы поглотить тебя
|
| The dust of silence procreates, but fades immediately
| Пыль тишины рождается, но тут же исчезает
|
| As I observe the sphinxes vanish in the winds
| Когда я наблюдаю, как сфинксы исчезают на ветру
|
| I know his day is nigh
| Я знаю, что его день близок
|
| I know the night must die
| Я знаю, что ночь должна умереть
|
| Revealing lasting peace beyond all fragile woe
| Открывая прочный мир за пределами всех хрупких горя
|
| I feel the void extending
| Я чувствую пустоту, расширяющуюся
|
| I feel the self transcending
| Я чувствую себя превосходящим
|
| Dimensions falling down beneath the open eye
| Размеры падают под открытым глазом
|
| I look around myself and witness dreams and dreams and dreams
| Я смотрю вокруг себя и вижу сны, сны и сны
|
| I am surrounded but untouched by all things ill-conceived
| Я окружен, но не затронут всеми непродуманными вещами
|
| The strangest forms appear to me in everlasting streams
| Самые странные формы появляются передо мной в вечных потоках
|
| To renew illusion’s seed that no thing will ever be relieved
| Чтобы обновить семя иллюзии, что ничто никогда не будет облегчено
|
| Void is mind itself, and mind itself is void
| Пустота — это сам разум, а сам разум — пустота
|
| A presence of the absence of will
| Наличие отсутствия воли
|
| Is speaking from beyond the veils of lunacy
| Говорит из-за завесы безумия
|
| Reminding me of what I am
| Напоминая мне о том, кто я
|
| I know the I is falling
| Я знаю, что я падаю
|
| I know these roots are sprawling
| Я знаю, что эти корни расползаются
|
| For benediction comes through him who is in all
| Ибо благословение приходит через того, кто во всем
|
| I feel them flowing through my veins
| Я чувствую, как они текут по моим венам
|
| I feel them slowly breaking chains
| Я чувствую, как они медленно рвут цепи
|
| And reason resignates with unexpected grace
| И разум уходит в отставку с неожиданной грацией
|
| (Repeating)
| (Повторяя)
|
| Receive the silent voice
| Получите тихий голос
|
| The sound of transformation
| Звук трансформации
|
| Flame of consciousness, flame of knowledge, flow through me
| Пламя сознания, пламя знания, течь сквозь меня
|
| And pervade my physical body, pervade my higher spirit
| И наполни мое физическое тело, наполни мой высший дух
|
| Light my path and every step I take, so that I am able to guide myself
| Освети мой путь и каждый шаг, который я делаю, чтобы я мог вести себя
|
| To wander in brightness and with fortitude
| Блуждать ярко и с силой духа
|
| The mountains of being and the depths of reality
| Горы бытия и глубины реальности
|
| And give me the strength to surrender to whatever is and may be
| И дай мне силы сдаться тому, что есть и может быть
|
| With silence
| С тишиной
|
| And acceptance | И принятие |