Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Master Of The House, исполнителя - Sacha Baron CohenПесня из альбома Les Misérables: The Motion Picture Soundtrack Deluxe, в жанре Саундтреки
Дата выпуска: 31.12.2012
Лейбл звукозаписи: Cameron Mackintosh
Язык песни: Английский
Master Of The House(оригинал) |
My band of soaks, my den of dissolute's, |
My dirty jokes, my always pissed as newts. |
My sons of whores spend there lives in my inn, |
Homing pigeons homing in |
They fly through my doors, |
And they crawl out on all fours. |
Welcome, Monsieur, sit yourself down |
And meet the best innkeeper in town. |
As for the rest, all of 'em crooks: |
Rooking their guests and crooking the books. |
Seldom do you see |
Honest men like me. |
A gent of good intent |
Who's content to be. |
Master of the house, doling out the charm, |
Ready with a handshake and an open palm. |
Tells a saucy tale, makes a little stir |
Customers appreciate a bon-viveur. |
Glad to do a friend a favor |
Doesn't cost me to be nice. |
But nothing gets you nothing |
Everything has got a little price! |
Master of the house, keeper of the zoo, |
Ready to relieve 'em of a sou or two. |
Watering the wine, making up the weight, |
Pickin' up their knick-knacks when they can't see straight |
Everybody loves a landlord |
Everybody's bosom friend |
I do whatever pleases Jesus! |
Won't I bleed 'em in the end! |
Master of the house, quick to catch yer eye, |
Never wants a passerby to pass him by. |
Servant to the poor, butler to the great, |
Comforter, philosopher, and lifelong mate! |
Everybody's boon companion, |
Everybody's chaperone. |
But lock up your valises Jesus! |
Won't I skin you to the bone! |
Food beyond compare. |
Food beyond belief |
Mix it in a mincer and pretend it's beef, |
Kidney of a horse, liver of a cat. |
Filling up the sausages with this and that |
Residents are more than welcome. |
Bridal suite is occupied, |
Reasonable charges. |
Plus some little extras on the side! |
(Oh Santa!) |
Charge 'em for the lice, extra for the mice, |
Two percent for looking in the mirror twice. |
Here a little slice, there a little cut, |
Three percent for sleeping with the window shut. |
When it comes to fixing prices, |
There are a lot of tricks I knows. |
How it all increases, all them bits and pieces Jesus! |
It's amazing how it grows! |
(Oh, sorry love Let's get something done about that) |
I used to dream that I would meet a prince, |
But God Almighty, have you seen what's happened since? |
Master of the house? |
Isn't worth my spit! |
Comforter, philosopher' and lifelong shit! |
Cunning little brain, regular Voltaire, |
Thinks he's quite a lover but there's not much there. |
What a cruel trick of nature landed me with such a louse, |
God knows how I've lasted living with this bastard in the house! |
Master of the house! |
Master and a half! |
Comforter, philosopher |
Don't make me laugh! |
Servant to the poor, butler to the great, |
Hypocrite and toady and inebriate! |
Everybody bless the landlord! |
Everybody bless his spouse! |
Everybody raise a glass, |
Raise it up the master's arse. |
Everybody raise a glass to the Master of the House! |
Хозяин Дома(перевод) |
Моя банда соков, мое логово беспутных, |
Мои грязные шуточки, мои всегда злые, как тритоны. |
Мои сыновья шлюх проводят жизнь в моей гостинице, |
Почтовые голуби возвращаются домой |
Они пролетают через мои двери, |
И выползают на четвереньках. |
Добро пожаловать, мсье, садитесь |
И познакомьтесь с лучшим трактирщиком в городе. |
А в остальном все жулики: |
Заманивают своих гостей и искажают книги. |
Редко ты видишь |
Честные мужчины любят меня. |
Джентльмен с добрыми намерениями |
Кто доволен быть. |
Хозяин дома, раздавая очарование, |
Готов с рукопожатием и открытой ладонью. |
Рассказывает дерзкую историю, вызывает небольшой переполох |
Клиенты ценят приятное времяпрепровождение. |
Рад сделать другу одолжение |
Мне не стоит быть милой. |
Но ничего не дает вам ничего |
Все имеет небольшую цену! |
Хозяин дома, смотритель зоопарка, |
Готов избавить их от су или двух. |
Полив вином, восполняя вес, |
Собирайте свои безделушки, когда они не видят прямо |
Все любят помещика |
Всем закадычный друг |
Я делаю все, что угодно Иисусу! |
Не буду ли я истекать кровью в конце концов! |
Хозяин дома, быстро бросающийся в глаза, |
Никогда не хочет, чтобы прохожий прошел мимо него. |
Слуга у бедных, виночерпий у великих, |
Утешитель, философ и помощник на всю жизнь! |
Друг всех, |
Сопровождающий всех. |
Но заприте чемоданы, Иисусе! |
Разве я не содраю с тебя кожу до костей! |
Еда вне всякого сравнения. |
Еда за гранью веры |
Смешайте это в мясорубке и притворитесь, что это говядина, |
Почка лошади, печень кошки. |
Наполнение сосисок тем и этим |
Жители более чем приветствуются. |
Люкс для новобрачных занят, |
Разумные сборы. |
Плюс небольшие дополнения на стороне! |
(О Санта!) |
Заплатите им за вшей, дополнительно за мышей, |
Два процента за то, что дважды посмотрел в зеркало. |
Здесь ломтик, там отрезок, |
Три процента за сон с закрытым окном. |
Что касается установления цен, |
Я знаю много трюков. |
Как все это увеличивается, все эти кусочки и кусочки, Иисус! |
Удивительно, как он растет! |
(О, прости, любовь, давай что-нибудь с этим сделаем) |
Раньше я мечтал, что встречу принца, |
Но Боже Всемогущий, видел ли ты, что произошло с тех пор? |
Глава семьи? |
Не стоит моего плевка! |
Утешитель, философ и пожизненное дерьмо! |
Хитрый мозги, обычный Вольтер, |
Думает, что он настоящий любовник, но в этом нет ничего особенного. |
Какая жестокая уловка природы привела меня к такой вши, |
Бог знает, как я жил с этим ублюдком в доме! |
Глава семьи! |
Мастер с половиной! |
Утешитель, философ |
Не смеши меня! |
Слуга у бедных, виночерпий у великих, |
Лицемер, подхалим и пьяница! |
Все благословляют хозяина! |
Да благословит его супруга! |
Все поднимите бокалы, |
Поднимите его в задницу хозяина. |
Все поднимите бокалы за Хозяина Дома! |