| É, ladrão
| Да, вор
|
| Instituto outra vez de pé
| Институт снова
|
| Sabotage, mano Ganjaman, aí
| Саботаж, братан Гянджаман, там
|
| Cannabis na ativa, cannabis sativa, pode crer
| Родной каннабис, каннабис сатива, поверь мне
|
| Sapotone, sapo, meu mano, não se esconde
| Сапотоне, лягушка, братан, не прячься
|
| Pode crer, a gente é assim, aí
| Поверь, мы такие, там
|
| É tipo um tédio, parceiro Tejo, é nóis na fita
| Это немного скучно, партнер Теджо, это мы на пленке
|
| O lado certo, vamos chegar
| Правая сторона, давайте
|
| Favela outra vez está no ar
| Фавела снова на высоте
|
| Sai da frente
| Убирайся с дороги
|
| Do mar, não tá pra peixe, entende
| Из моря, это не для рыбы, ты же знаешь
|
| Minha gente, quem não for do corre, sai da frente
| Мои люди, кто не бежит, уйдёт с дороги
|
| As águas, sei, tão turvas
| Воды, я знаю, такие мутные
|
| Aqui ou no Oriente
| Здесь или на Востоке
|
| A fome em Sampa arruína, esmagadora, brava gente
| Голод в руинах Сампы, подавляющие, злые люди
|
| Click-clack-bang
| клик-клак-бах
|
| Sai da frente, gente
| Уйди с дороги, люди
|
| Bala perdida é igual cadeia: a dor ardente
| Потерянная пуля равняется тюрьме: жгучая боль
|
| Me disseram: o sol nasceu pra todos
| Мне сказали: солнце взошло для всех
|
| Pra quem será que dizem, mano?
| Кому они говорят, братан?
|
| Pra nós, os pobres, ou pro simples tolo?
| Для нас, бедных, или для простого дурака?
|
| Paz a quem fica na favela, a guerra é pros loucos
| Мир тем, кто остается в фавелах, война для сумасшедших
|
| Um limbo dos doidos, um toldo para os porcos
| Лимб для сумасшедших, навес для свиней
|
| E lá, a classe esmagadora que supera, é o povo
| И там подавляющий класс, который побеждает, это люди
|
| Disseram: «esquece!», se dando, se recebe
| Сказали: «забудь!», отдав, если получили
|
| A guilhotina na favela é o 12, é 157
| Гильотина в фавелах - это 12, это 157
|
| Posso fugir ou mentir, fazemos coisas ruins
| Я могу убежать или солгать, мы делаем плохие вещи
|
| Mas se pintar ti-ti-ti, logo o estopim vai cair
| Но если рисовать тебя ти-ти-ти, скоро предохранитель упадет
|
| Então por que reclusão?
| Так почему уединение?
|
| É bem melhor o perdão
| Прощение гораздо лучше
|
| Sai da frente, o promotor disse «não»
| Уйди с дороги, промоутер сказал «нет»
|
| O réu unanimemente acusado
| Подсудимый единогласно обвинил
|
| Foi declarado culpado
| был признан виновным
|
| Sai da frente
| Убирайся с дороги
|
| Do mar, não tá pra peixe, entende
| Из моря, это не для рыбы, ты же знаешь
|
| Minha gente, quem não for do corre, sai da frente
| Мои люди, кто не бежит, уйдёт с дороги
|
| As águas, sei, tão turvas
| Воды, я знаю, такие мутные
|
| Aqui ou no Oriente
| Здесь или на Востоке
|
| A fome em Sampa arruína, esmagadora, brava gente
| Голод в руинах Сампы, подавляющие, злые люди
|
| Click-clack-bang
| клик-клак-бах
|
| Sai da frente, gente
| Уйди с дороги, люди
|
| Bala perdida é igual cadeia: a dor ardente
| Потерянная пуля равняется тюрьме: жгучая боль
|
| Me disseram: o sol nasceu pra todos
| Мне сказали: солнце взошло для всех
|
| Pra quem será que dizem, mano?
| Кому они говорят, братан?
|
| Pra nós, os pobres, ou pro simples tolo?
| Для нас, бедных, или для простого дурака?
|
| Momento exato pra se lembrar dos fatos
| Точное время, чтобы вспомнить факты
|
| É, o que deu de errado?
| Да, что пошло не так?
|
| Hoje, o trancado está trancafiado
| Сегодня запертый заперт
|
| Agora em cela fria, tirando 8 e 4
| Сейчас в холодной камере, принимая 8 и 4
|
| É, sai da frente, minha gente, quando a chuva cair
| Да, уходите с дороги, люди, когда идет дождь
|
| Não vá se desesperar
| Не отчаивайтесь
|
| Já tava escrito, é assim
| Это уже было написано, это так
|
| Quem nasce preto ou branco pobre joga o jogo da glória
| Кто родился черным или бедным белым играет в игру славы
|
| Guerreiro, nasceu guerreiro, encara a trajetória
| Воин, рожденный воином, смотрит на траекторию
|
| Então acorda, levante, erga-se
| Так проснись, вставай, вставай
|
| Raciocine e lute pra sair daqui com liberdade
| Разум и борьба, чтобы выбраться отсюда со свободой
|
| O mundo pode ser melhor que eu vi
| Мир может быть лучше, чем я его видел
|
| Melhor que a convivência, aqui, olha pra mim
| Лучше, чем жить вместе, вот, посмотри на меня
|
| Sou igual a ti
| Я как ты
|
| De carne e osso eu vim, rumo ao itinerário, ser feliz
| Из плоти и костей я пришел к маршруту, чтобы быть счастливым
|
| Sem ti-ti-ti, eu quero progredir
| Без тебя-ти-ти я хочу прогрессировать
|
| Pra mudar, aqui, temos que partir juntinho
| Чтобы измениться, здесь мы должны уйти вместе
|
| A união transforma em força
| Союз превращается в силу
|
| Move gente de tantos países
| Перемещает людей из стольких стран
|
| Educadamente, inteligentemente, sai da frente
| Вежливо, интеллигентно, уйди с дороги
|
| Hoje, eu quero ver meus manos mais cientes, possível
| Сегодня я хочу, чтобы мои братья были более осведомлены, насколько это возможно.
|
| Sempre, sempre presente e consciente
| Всегда, всегда присутствуйте и будьте в курсе
|
| Sai da frente
| Убирайся с дороги
|
| Do mar, não tá pra peixe, entende
| Из моря, это не для рыбы, ты же знаешь
|
| Minha gente, quem não for do corre, sai da frente
| Мои люди, кто не бежит, уйдёт с дороги
|
| As águas, sei, tão turvas
| Воды, я знаю, такие мутные
|
| Aqui ou no Oriente
| Здесь или на Востоке
|
| A fome em Sampa arruína, esmagadora, brava gente
| Голод в руинах Сампы, подавляющие, злые люди
|
| Click-clack-bang
| клик-клак-бах
|
| Sai da frente, gente
| Уйди с дороги, люди
|
| Bala perdida é igual cadeia: a dor ardente
| Потерянная пуля равняется тюрьме: жгучая боль
|
| Me disseram: o sol nasceu pra todos
| Мне сказали: солнце взошло для всех
|
| Pra quem será que dizem, mano?
| Кому они говорят, братан?
|
| Pra nós, os pobres, ou pro simples tolo?
| Для нас, бедных, или для простого дурака?
|
| Quem é, me entende
| Кто это, меня понимает
|
| Você que está aqui tratado como gente
| Вы, которых здесь рассматривают как людей
|
| Sempre pense, faça algo
| Всегда думай, делай что-нибудь
|
| Ou então patente
| Или патент
|
| O homem nasce, cresce, cria o filho e aprende
| Человек рождается, взрослеет, воспитывает ребенка и учится
|
| Senhor, me leve pela dor
| Господи, проведи меня через боль
|
| Me tire da serpente e eu vou
| Забери меня от змея, и я
|
| No erro, me sentir, perdão eu quero
| В ошибке я чувствую, извините, я хочу
|
| Só espero não pôr dentro da Bíblia, um dia, um berro
| Я просто надеюсь, что однажды я не включу в Библию крик
|
| Sei que o que vejo aqui é feio
| Я знаю, то, что я вижу здесь, уродливо
|
| Deixa trêmulo, é muito feio
| Он трясется, это очень некрасиво
|
| É a fusão, a fome e o medo insano
| Это слияние, голод и безумный страх
|
| Inodoro, não tem cheiro
| Без запаха, без запаха
|
| Sai da favela, invade a cadeia adentro
| Покидает фавелу, вторгается в тюрьму
|
| A raiva invade o ser humano e infeta o ar e o vento
| Гнев вторгается в человека и заражает воздух и ветер
|
| Deixa a luz daqui, morre os de lá como se fosse certo
| Оставь свет здесь, умри те, кто там, как будто это правильно
|
| Procure sempre andar com Deus, dispense o ferro
| Всегда старайтесь ходить с Богом, обходитесь без железа
|
| Deus pai, Deus filho, em Deus eu creio
| Бог Отец, Бог Сын, в Бога я верю
|
| Então, que eu faça o certo
| Итак, позвольте мне сделать правильную вещь
|
| Sai da frente | Убирайся с дороги |