| You, sing yeah
| Ты поешь да
|
| Repressão, favela
| репрессии, фавелы
|
| A classe moral, 2 e 2, é nós na ativa
| Моральный класс, 2 и 2, мы родные
|
| O enxame é a zica
| Рой азика
|
| Aí, o Instituto tá na ativa
| Там Институт активен
|
| Requinte, tem mais de vinte, é na humilde
| Утонченность, их больше двадцати, она в скромном
|
| Parece simples, aqui é f--, acredite
| Выглядит просто, а вот это пиздец, поверь мне
|
| É só elite, agora escreve
| Это просто элита, теперь пиши
|
| Eu sei que o sangue ferve
| Я знаю, что кровь кипит
|
| No rap, vários sangues ferve
| В рэпе несколько кипит кровь
|
| No 1−5-7, beija o ladrão, lei do cão
| 1−5-7 целуй вора, собачий закон
|
| No Brooklin ligeiro, na procuram
| В светлом Бруклине, в поисках
|
| Man, não acho bom, vários morreram
| Чувак, я не думаю, что это хорошо, несколько человек умерло.
|
| Vendendo dinheiro, é bom ficar ligeiro, imortal
| Продам деньги, хорошо быть легким, бессмертным
|
| Morrente a frente eu tô legal, imoral
| Умирая вперед, я крут, аморален
|
| Perante a Deus eu nunca tive tão normal
| Перед Богом у меня никогда не было такого нормального
|
| Nada nos impede enquanto eu tô com o microfone
| Ничто не останавливает нас, пока микрофон у меня
|
| Eu sei, é no meu nome, sujeito homem não esconde
| Я знаю, это мое имя, мужчина не скрывает
|
| Há quem viu Super-Homem
| Некоторые видели Супермена
|
| Pra se sustentar já mete um 12
| Чтобы поддержать себя, вы уже поставили 12
|
| Ei, minha lei é sabotá
| Эй, мой закон - саботаж
|
| Mayday, mayday, ei, ei, os doizim deitou de pé
| Mayday, Mayday, эй, эй, доизимы легли на ноги
|
| Assim que é favela, ha
| Так что это фавела, ха
|
| Maloca é maré, maloca é maré
| Малока - это прилив, малока - это прилив
|
| Linha de carretel
| катушка линии
|
| Maloca é maré, maloca é maré
| Малока - это прилив, малока - это прилив
|
| Linha de carretel
| катушка линии
|
| Maloca é maré, maloca é maré
| Малока - это прилив, малока - это прилив
|
| Linha de carretel
| катушка линии
|
| Maloca é maré, maloca é maré
| Малока - это прилив, малока - это прилив
|
| Linha de carretel
| катушка линии
|
| — Essa base é boa
| — Эта основа хороша
|
| — Isso mesmo, Sabotage
| — Верно, Саботаж
|
| — Tá bom, tá aprovado
| — Хорошо, одобрено
|
| — Certíssimo
| - Совершенно верно
|
| Samba com rap, nêgo, cê tá ligado
| Самба с рэпом, ниггер, ты на
|
| Como o Hood e Sabotage sempre andaram lado a lado
| Как Гуд и Саботаж всегда шли рука об руку
|
| A fusão perfeita, mais um gol de letra
| Идеальное слияние, еще одна цель почерка
|
| É muita treta feito suíngue da Leda
| Это много дерьма, как качели Леды
|
| O malandro chega, só no sapatinho
| Подлец приезжает, только в тапочке
|
| Buia tá na área pra inteirar o partido
| Буйя находится в этом районе, чтобы сообщить группе
|
| Os bamba reunido, linha de produção
| Бамба собралась, производственная линия
|
| Padrão de qualidade, tipo rap do bom
| Стандарт качества, хороший тип рэпа
|
| Se liga no som, na base, no Instituto
| Подключайтесь по звуку, по базе, по институту
|
| Quem é guerreiro atenção no assunto
| Кто воин внимание к предмету
|
| Anda na moral, não entra no esquema
| Ходит морально, в схемы не лезет
|
| Passa a caminhada só se tu tiver problema
| Отправляйтесь на прогулку, только если у вас есть проблемы
|
| Vai na fé, parceiro, vai buscar a paz
| Иди с верой, партнер, иди ищи мира
|
| Trabalha dia a dia, é isso mesmo, rapaz
| Работай изо дня в день, верно, мальчик
|
| Malandro é malandro e mané é mané
| Трикстер есть трикстер, а мане идиот
|
| Pois é, é assim que é, maloca é maré
| Ну вот так, малока это прилив
|
| Maloca é maré, maloca é maré
| Малока - это прилив, малока - это прилив
|
| Linha de carretel
| катушка линии
|
| Maloca é maré, maloca é maré
| Малока - это прилив, малока - это прилив
|
| Linha de carretel
| катушка линии
|
| Maloca é maré, maloca é maré
| Малока - это прилив, малока - это прилив
|
| Linha de carretel
| катушка линии
|
| Maloca é maré, maloca é maré
| Малока - это прилив, малока - это прилив
|
| Linha de carretel
| катушка линии
|
| Que muito tempo nêgo preto, banguelo, visado
| Что долгое время ниггер черный, беззубый, целенаправленный
|
| Foi num momento de descuido, passou pro outro lado
| Это было в момент невнимательности, оно ушло на другую сторону
|
| Um bom lugar ao lado de São Jorge reservado
| Хорошее место рядом с Сан-Хорхе зарезервировано
|
| O rap é compromisso na pegada de macaco
| Рэп - это обязательство в хватке обезьяны
|
| Sabotage para a eternidade sonhar
| Саботаж на вечность мечтать
|
| Com Jah tá em paz; | С Джа он спокоен; |
| rapaz, calma
| мальчик успокойся
|
| Sei que a perda é difícil aceitar
| Я знаю, что потерю трудно принять
|
| (A luz da alma não apaga)
| (Свет души не гаснет)
|
| O amor é a maré não abaixar
| Любовь – это волна, которая не утихает
|
| É maloca,, calejar
| Это малока, callear
|
| Veja, o mal, irmão, não justifica
| Видишь, зло, брат, не оправдывает
|
| (A luz da alma não apaga)
| (Свет души не гаснет)
|
| Tudo que você precisar
| все что тебе нужно
|
| Tenha fé porque Deus vai te livrar
| Имейте веру, потому что Бог избавит вас
|
| Na missão por ação ressuscitar
| В миссии по воскрешению
|
| Seu espaço ninguém vai tapar
| Ваше пространство никто не закроет
|
| (Sabotage!)
| (Саботаж!)
|
| Maloca é maré, maloca é maré
| Малока - это прилив, малока - это прилив
|
| Linha de carretel
| катушка линии
|
| Maloca é maré, maloca é maré
| Малока - это прилив, малока - это прилив
|
| Linha de carretel
| катушка линии
|
| Maloca é maré, maloca é maré
| Малока - это прилив, малока - это прилив
|
| Linha de carretel
| катушка линии
|
| Maloca é maré, maloca é maré
| Малока - это прилив, малока - это прилив
|
| Linha de carretel
| катушка линии
|
| Maloca é maré, maloca é maré
| Малока - это прилив, малока - это прилив
|
| Linha de carretel
| катушка линии
|
| Maloca é maré, maloca é maré
| Малока - это прилив, малока - это прилив
|
| Linha de carretel | катушка линии |