Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Uprising , исполнителя - Sabaton. Дата выпуска: 20.05.2010
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Uprising , исполнителя - Sabaton. Uprising(оригинал) | Восстание(перевод на русский) |
| Warsaw Rise! | Варшава, восстань! |
| - | - |
| Do you remember when, when the Nazis forced their rule on Poland | Помните ли вы, когда... когда нацисты захватили власть в Польше |
| 1939 and the allies turned away | В 1939 году, и все союзники повернулись спиной? |
| From the underground rose a hope of freedom as a whisper | Тогда в подпольях начала расцветать надежда на свободу, пока что лишь шёпотом, |
| City in despair, but they never lost their faith | Город был в отчаянии, но они никогда не переставали верить. |
| - | - |
| Women, men and children fight | Женщины, мужчины и дети сражались, |
| They were dying side by side | Умирали плечом к плечу, |
| And the blood they shed upon the streets | И та кровь, которой они обагрили улицы, |
| Was a sacrifice willingly paid | Была их жертвой, с готовностью принесённой. |
| - | - |
| Warsaw city at war | Город Варшава в пламени войны, |
| Voices from underground | Голоса из подполья. |
| - | - |
| Whispers of freedom | Шёпот свободы, |
| 1944 help that never came | 1944 год, помощь, которая так и никогда не придёт. |
| Calling Warsaw city at war | Взывают к Варшаве, в пламени войны, |
| Voices from underground | Голоса из подполья. |
| - | - |
| Whispers of freedom | Они шепчут о свободе, |
| Rise up and hear the call | Поднимись и услышь их зов, |
| History calling to you | История к тебе взывает: |
| 'Warszawa, walcz!' | "Варшава, сражайся!" |
| - | - |
| Spirit soul and heart | Их дух, душа и сердце |
| in accordance with the old traditions | Остаются верны старым традициям, |
| 1944 still the allies turn away | Но в 1944 году союзники всё по-прежнему отворачиваются от них. |
| Fighting street to street | Отвоёвывая улицу за улицей, |
| in a time of hope and desperation | Во времена отчаянной надежды, |
| Did it on their own and they never lost their faith | Они справились со всем в одиночку, ибо вера никогда не покидала их сердца. |
| - | - |
| Women, men and children fight | Женщины, мужчины и дети сражались, |
| They were dying side by side | Умирали плечом к плечу, |
| And the blood they shed upon the streets | И та кровь, которой они обагрили улицы, |
| Was a sacrifice willingly paid | Была их жертвой, с готовностью принесённой. |
| - | - |
| Warsaw city at war | Город Варшава в пламени войны, |
| Voices from underground | Голоса из подполья. |
| - | - |
| Whispers of freedom | Шёпот свободы, |
| 1944 help that never came | 1944 год, помощь, которая так и никогда не придёт. |
| Calling Warsaw city at war | Взывают к Варшаве, в пламени войны, |
| Voices from underground | Голоса из подполья. |
| - | - |
| Whispers of freedom | Они шепчут о свободе, |
| Rise up and hear the call | Поднимись и услышь их зов, |
| History calling to you | История к тебе взывает: |
| 'Warszawa, walcz!' | "Варшава, сражайся!" |
| - | - |
| All the streetlights in the city | Все уличные фонари в городе |
| Broken many years ago | Были давным-давно разбиты. |
| Break the curfew, hide in sewers | Нарушьте комендантский час, скройтесь в канализациях, |
| Warsaw it's time to rise now | Пришло время восстать Варшаве. |
| - | - |
| Warsaw city at war | Город Варшава в пламени войны, |
| Voices from underground | Голоса из подполья. |
| - | - |
| Whispers of freedom | Шёпот свободы, |
| 1944 help that never came | 1944 год, помощь, которая так и никогда не придёт. |
| Calling Warsaw city at war | Взывают к Варшаве, в пламени войны, |
| Voices from underground | Голоса из подполья. |
| - | - |
| Whispers of freedom | Они шепчут о свободе, |
| Rise up and hear the call | Поднимись и услышь их зов, |
| History calling to you | История к тебе взывает: |
| 'Warszawa, walcz!' | "Варшава, сражайся!" |
| - | - |
Uprising(оригинал) |
| Do you remember when, when the Nazis forced their rule on Poland? |
| 1939 and the Allies turned away |
| From the underground rose the hope of freedom as a whisper |
| City in despair — but they never lost their faith |
| Women, men and children fight |
| They were dying side by side |
| And the blood they shed upon the streets |
| Was a sacrifice willingly paid |
| Warsaw, city at war! |
| Voices from underground whispers of freedom |
| 1944, help that never came. |
| Calling Warsaw, city at war! |
| Voices from underground, whispers of freedom |
| Rise up and hear the call |
| History calling to you, Warszawo Walcz! |
| Spirit, soul and heart |
| In accordance with the old traditions |
| 1944, still the Allies turned away |
| Fighting street to street in a time of hope and desperation |
| Did it on their own and they never lost their faith |
| Women, men and children fight |
| They were dying side by side |
| And the blood they shed upon the streets |
| Was a sacrifice willingly paid |
| Warsaw, city at war! |
| Voices from underground whispers of freedom |
| 1944, help that never came |
| Calling Warsaw, city at war! |
| Voices from underground, whispers of freedom |
| Rise up and hear the call |
| History calling to you, Warszawo Walcz! |
| All the streetlights in the city |
| Broken many years ago |
| Break the curfew, hide in the sewers |
| Warsaw, it’s time to rise now! |
| All the streetlights in the city |
| Broken many years ago |
| Break the curfew, hide in the sewers |
| Warsaw, it’s time to rise now! |
| Warsaw city at war |
| Voices from underground |
| Whispers of freedom |
| 1944 help that never came |
| Calling Warsaw city at war |
| Voices from underground |
| Whispers of freedom |
| Rise up and hear the call |
| History calling to you |
| ‘Warszawa, walcz!' |
Восстание(перевод) |
| Вы помните, когда нацисты навязали свою власть Польше? |
| 1939 год, и союзники отвернулись |
| Из подполья поднялась надежда на свободу как шепот |
| Город в отчаянии — но они никогда не теряли веры |
| Женщины, мужчины и дети дерутся |
| Они умирали бок о бок |
| И кровь, которую они пролили на улицах |
| Жертва была добровольно оплачена |
| Варшава, город в войне! |
| Голоса из подполья шепчут о свободе |
| 1944 год, помощь так и не пришла. |
| Звоню в Варшаву, город на войне! |
| Голоса из подполья, шепот свободы |
| Встань и услышь зов |
| История зовет тебя, Варшавский Валч! |
| Дух, душа и сердце |
| В соответствии со старыми традициями |
| 1944 год, союзники все же отвернулись |
| Борьба с улицы на улицу во времена надежд и отчаяния |
| Сделали это самостоятельно, и они никогда не теряли своей веры |
| Женщины, мужчины и дети дерутся |
| Они умирали бок о бок |
| И кровь, которую они пролили на улицах |
| Жертва была добровольно оплачена |
| Варшава, город в войне! |
| Голоса из подполья шепчут о свободе |
| 1944 год, помощь, которая так и не пришла |
| Звоню в Варшаву, город на войне! |
| Голоса из подполья, шепот свободы |
| Встань и услышь зов |
| История зовет тебя, Варшавский Валч! |
| Все уличные фонари в городе |
| Сломанный много лет назад |
| Нарушить комендантский час, спрятаться в канализации |
| Варшава, пора вставать! |
| Все уличные фонари в городе |
| Сломанный много лет назад |
| Нарушить комендантский час, спрятаться в канализации |
| Варшава, пора вставать! |
| Варшава в состоянии войны |
| Голоса из подполья |
| Шепот свободы |
| Помощь 1944 года, которая так и не пришла |
| Призыв Варшавы к войне |
| Голоса из подполья |
| Шепот свободы |
| Встань и услышь зов |
| История зовет вас |
| «Варшава, вальс!» |
| Название | Год |
|---|---|
| The Attack Of The Dead Men | 2019 |
| Defence of Moscow | 2021 |
| Primo Victoria | 2010 |
| Panzerkampf | 2010 |
| Fields of Verdun | 2019 |
| To Hell And Back | |
| Ghost Division | 2010 |
| Shiroyama | 2016 |
| Resist And Bite | 2014 |
| Winged Hussars | 2016 |
| The Red Baron | 2019 |
| Great War | 2019 |
| Soldier of Heaven | 2022 |
| The Last Stand | 2016 |
| Rorke's Drift | 2016 |
| Attero Dominatus | 2010 |
| In the Army Now | 2012 |
| Seven Pillars of Wisdom | 2019 |
| 82nd All the Way | 2019 |
| Steel Commanders ft. Tina Guo | 2021 |