| Do you remember when, when the Nazis forced their rule on Poland?
| Вы помните, когда нацисты навязали свою власть Польше?
|
| 1939 and the Allies turned away
| 1939 год, и союзники отвернулись
|
| From the underground rose the hope of freedom as a whisper
| Из подполья поднялась надежда на свободу как шепот
|
| City in despair — but they never lost their faith
| Город в отчаянии — но они никогда не теряли веры
|
| Women, men and children fight
| Женщины, мужчины и дети дерутся
|
| They were dying side by side
| Они умирали бок о бок
|
| And the blood they shed upon the streets
| И кровь, которую они пролили на улицах
|
| Was a sacrifice willingly paid
| Жертва была добровольно оплачена
|
| Warsaw, city at war!
| Варшава, город в войне!
|
| Voices from underground whispers of freedom
| Голоса из подполья шепчут о свободе
|
| 1944, help that never came.
| 1944 год, помощь так и не пришла.
|
| Calling Warsaw, city at war!
| Звоню в Варшаву, город на войне!
|
| Voices from underground, whispers of freedom
| Голоса из подполья, шепот свободы
|
| Rise up and hear the call
| Встань и услышь зов
|
| History calling to you, Warszawo Walcz!
| История зовет тебя, Варшавский Валч!
|
| Spirit, soul and heart
| Дух, душа и сердце
|
| In accordance with the old traditions
| В соответствии со старыми традициями
|
| 1944, still the Allies turned away
| 1944 год, союзники все же отвернулись
|
| Fighting street to street in a time of hope and desperation
| Борьба с улицы на улицу во времена надежд и отчаяния
|
| Did it on their own and they never lost their faith
| Сделали это самостоятельно, и они никогда не теряли своей веры
|
| Women, men and children fight
| Женщины, мужчины и дети дерутся
|
| They were dying side by side
| Они умирали бок о бок
|
| And the blood they shed upon the streets
| И кровь, которую они пролили на улицах
|
| Was a sacrifice willingly paid
| Жертва была добровольно оплачена
|
| Warsaw, city at war!
| Варшава, город в войне!
|
| Voices from underground whispers of freedom
| Голоса из подполья шепчут о свободе
|
| 1944, help that never came
| 1944 год, помощь, которая так и не пришла
|
| Calling Warsaw, city at war!
| Звоню в Варшаву, город на войне!
|
| Voices from underground, whispers of freedom
| Голоса из подполья, шепот свободы
|
| Rise up and hear the call
| Встань и услышь зов
|
| History calling to you, Warszawo Walcz!
| История зовет тебя, Варшавский Валч!
|
| All the streetlights in the city
| Все уличные фонари в городе
|
| Broken many years ago
| Сломанный много лет назад
|
| Break the curfew, hide in the sewers
| Нарушить комендантский час, спрятаться в канализации
|
| Warsaw, it’s time to rise now!
| Варшава, пора вставать!
|
| All the streetlights in the city
| Все уличные фонари в городе
|
| Broken many years ago
| Сломанный много лет назад
|
| Break the curfew, hide in the sewers
| Нарушить комендантский час, спрятаться в канализации
|
| Warsaw, it’s time to rise now!
| Варшава, пора вставать!
|
| Warsaw city at war
| Варшава в состоянии войны
|
| Voices from underground
| Голоса из подполья
|
| Whispers of freedom
| Шепот свободы
|
| 1944 help that never came
| Помощь 1944 года, которая так и не пришла
|
| Calling Warsaw city at war
| Призыв Варшавы к войне
|
| Voices from underground
| Голоса из подполья
|
| Whispers of freedom
| Шепот свободы
|
| Rise up and hear the call
| Встань и услышь зов
|
| History calling to you
| История зовет вас
|
| ‘Warszawa, walcz!' | «Варшава, вальс!» |