It's under crimson skies hell's horizon | Под багряными небесами простирается огненный горизонт, |
Our trap will spring | Захлопнется наша ловушка – |
Unaware of our presence they'll be marching | Не подозревая о нашем присутствии, они прошествуют |
Straight to their doom | Прямо к своей гибели. |
- | - |
We are prepared for war ready to fire | Мы готовы к войне, мы готовы стрелять, |
Stand by to charge | Мы стоит в стороне, ждём атаки, |
Counting down as they march into destruction | Ведём обратный отсчёт, ибо они идут прямо к своему крушению, |
Their time has come | Их время настало. |
- | - |
They'll never know we give no warning | Они ни о чём не узнают, мы не делаем предупреждений, |
We set a trap they took the bait | Мы установили капкан, а они повелись на приманку, |
Leading them straight into hell | Ведущую их прямиком в ад. |
- | - |
They will not live to tell the tale | Никто из них не выживет, чтобы об этом поведать, |
We'll strike at dusk and fight 'til dawn | Мы начнём наступление в сумерках, и продолжим битву до самого рассвета, |
Tonight our foe is bound to fail | Этой ночью неприятель потерпит поражение, |
Our time is now all ready at arms | Пришло наше время — все орудия к бою! |
- | - |
Upon our chosen ground dead men marching | По избранной земле маршируют мертвецы, |
No sign of hope | И нет никакой надежды, |
Victory will be ours before the dawn breaks | Победа будет нашей ещё до зари, |
Tonight we charge | Этой ночью мы наступаем. |
- | - |
Chaos and disorder sound of the attack | Хаос и беспорядочные звуки стрельбы, |
Charging down the mountain frontal assault | Мы перезаряжаемся и бросаемся в лобовую атаку, |
Guns light up the darkness mortars rip the ground | Выстрелы озаряют тьму, миномёты взрыхляют землю, |
Like a force of nature shaking the field | Подобно природным стихиям, подобно землетрясению. |
- | - |
They'll never know we give no warning | Они ни о чём не узнают, мы не делаем предупреждений, |
We set a trap they took the bait | Мы установили капкан, а они повелись на приманку, |
Cut off retreat | Отрезавшую им путь к отступлению. |
- | - |
Released | Освобождённые, |
Unleashed | Сорвавшиеся с привязи, |
The beast within berserker rage is | Подобны зверю в ярости берсерка, |
Released | Освобождённый, |
Unleashed | Вырвавшийся |
A storm a force unbreakable warmachine | Штормовая мощь несокрушимой машины войны. |
- | - |
Victims of the ambush | Жертвы этой засады |
Stains the ground with blood | Окрасили землю своей кровью |
Fields of execution murderous plan | В области исполненного смертоносного плана. |
Soldiers turn to madmen in the dead of night | В этой глухой ночи солдаты обезумели, |
Fighting with a fury fiery eyes | Они борются с яростным пламенем в глазах. |
- | - |
Released | Освобождённые, |
Unleashed | Сорвавшиеся с привязи, |
The beast within berserker rage is | Подобны зверю в ярости берсерка, |
Released | Освобождённый, |
Unleashed | Вырвавшийся |
A storm a force unbreakable warmachine | Штормовая мощь несокрушимой машины войны. |