| It's under crimson skies hell's horizon | Под багряными небесами простирается огненный горизонт, |
| Our trap will spring | Захлопнется наша ловушка – |
| Unaware of our presence they'll be marching | Не подозревая о нашем присутствии, они прошествуют |
| Straight to their doom | Прямо к своей гибели. |
| | |
| We are prepared for war ready to fire | Мы готовы к войне, мы готовы стрелять, |
| Stand by to charge | Мы стоит в стороне, ждём атаки, |
| Counting down as they march into destruction | Ведём обратный отсчёт, ибо они идут прямо к своему крушению, |
| Their time has come | Их время настало. |
| | |
| They'll never know we give no warning | Они ни о чём не узнают, мы не делаем предупреждений, |
| We set a trap they took the bait | Мы установили капкан, а они повелись на приманку, |
| Leading them straight into hell | Ведущую их прямиком в ад. |
| | |
| They will not live to tell the tale | Никто из них не выживет, чтобы об этом поведать, |
| We'll strike at dusk and fight 'til dawn | Мы начнём наступление в сумерках, и продолжим битву до самого рассвета, |
| Tonight our foe is bound to fail | Этой ночью неприятель потерпит поражение, |
| Our time is now all ready at arms | Пришло наше время — все орудия к бою! |
| | |
| Upon our chosen ground dead men marching | По избранной земле маршируют мертвецы, |
| No sign of hope | И нет никакой надежды, |
| Victory will be ours before the dawn breaks | Победа будет нашей ещё до зари, |
| Tonight we charge | Этой ночью мы наступаем. |
| | |
| Chaos and disorder sound of the attack | Хаос и беспорядочные звуки стрельбы, |
| Charging down the mountain frontal assault | Мы перезаряжаемся и бросаемся в лобовую атаку, |
| Guns light up the darkness mortars rip the ground | Выстрелы озаряют тьму, миномёты взрыхляют землю, |
| Like a force of nature shaking the field | Подобно природным стихиям, подобно землетрясению. |
| | |
| They'll never know we give no warning | Они ни о чём не узнают, мы не делаем предупреждений, |
| We set a trap they took the bait | Мы установили капкан, а они повелись на приманку, |
| Cut off retreat | Отрезавшую им путь к отступлению. |
| | |
| Released | Освобождённые, |
| Unleashed | Сорвавшиеся с привязи, |
| The beast within berserker rage is | Подобны зверю в ярости берсерка, |
| Released | Освобождённый, |
| Unleashed | Вырвавшийся |
| A storm a force unbreakable warmachine | Штормовая мощь несокрушимой машины войны. |
| | |
| Victims of the ambush | Жертвы этой засады |
| Stains the ground with blood | Окрасили землю своей кровью |
| Fields of execution murderous plan | В области исполненного смертоносного плана. |
| Soldiers turn to madmen in the dead of night | В этой глухой ночи солдаты обезумели, |
| Fighting with a fury fiery eyes | Они борются с яростным пламенем в глазах. |
| | |
| Released | Освобождённые, |
| Unleashed | Сорвавшиеся с привязи, |
| The beast within berserker rage is | Подобны зверю в ярости берсерка, |
| Released | Освобождённый, |
| Unleashed | Вырвавшийся |
| A storm a force unbreakable warmachine | Штормовая мощь несокрушимой машины войны. |