| Death, hard to ignore | Столько смертей, трудно остаться равнодушным, |
| One million lost five months into the war | Один миллион человек погибло за пять месяцев войны. |
| Pain, fell one by one | Боль, смерть, настигающая одного за другим, |
| Three years remained, it had only begun | И еще осталось три года — это только началось! |
| Unable to restore | Невозможно восстановить, что было, |
| A map redrawn | Карта перекроена. |
| Unlike what came before | Это не похоже на то, что было, |
| The future of warfare has dawned | Это восход военного искусства будущего. |
| | |
| Do what must be done | Делай то, что должен, |
| Send off your son, life cut short by a gun | Отправь своего сына; короткая жизнь, прерванная выстрелом. |
| Gas, cover the fields | Газ, расстелившийся по полям, |
| Gone with the wind, reveal lethal ideals | Уходит с ветром, обнажая гибельные идеалы. |
| | |
| And as the end draws near | Конец близок, |
| November dawn | В ноябре наступит рассвет. |
| With losses so severe | Потери так велики; |
| Cease-fire, their forces withdrawn | Прекращение огня, отзыв войск. |
| | |
| Great war enter | Великая война ступает |
| Front and centre | По всем фронтам, |
| Grand endeavour | Столько усилий, |
| Lost forever | И все зря. |
| Great war enter | Великая война ступает |
| Front and centre | По всем фронтам, |
| Grand endeavour | Столько усилий, |
| Lost forever | И все зря. |
| | |
| And as the end draws near | Конец близок, |
| November dawn | В ноябре наступит рассвет. |
| With losses so severe | Потери так велики; |
| Cease-fire, their forces withdrawn | Прекращение огня, отзыв войск. |
| | |
| November 11th settling the score | 11 ноября подводит итог: |
| From 15 to 20 million | От 15 до 20 миллионов, |
| Almost half of the dead civilian | Почти половина из них — гражданские, |
| A new world will dawn from empires fallen | Из пепла рухнувших империй восстанет новый мир; |
| The end of the war to end war | Это завершение войны, призванной положить конец всем войнам. |
| | |