| In a dream i saw the future,
| Во сне я видел будущее,
|
| in a dream i saw the world,
| во сне я видел мир,
|
| there were madmans lies,
| была безумная ложь,
|
| devils point of view,
| точка зрения дьявола,
|
| In a world of hate and anger,
| В мире ненависти и гнева,
|
| In a world of fear and pain,
| В мире страха и боли,
|
| there is no time for pride,
| нет времени для гордости,
|
| no time to stand aside.
| нет времени стоять в стороне.
|
| Call me a dreamer,
| Назовите меня мечтателем,
|
| call me insane,
| назови меня сумасшедшим,
|
| ill survive the storm,
| плохо пережить шторм,
|
| ill take the pain.
| плохо принимаю боль.
|
| Out of the storm,
| Из бури,
|
| come the children of the night,
| приходят дети ночи,
|
| out of the storm,
| из бури,
|
| a black masquerade,
| черный маскарад,
|
| dance with the dead,
| танец с мертвыми,
|
| to the music of grief,
| под музыку печали,
|
| out of the storm,
| из бури,
|
| a nightchild appears.
| появляется ночное дитя.
|
| In the silence of the moonlight,
| В тишине лунного света,
|
| we can hear the nightchilds cry,
| мы слышим плач детей ночи,
|
| like a lonely wolf, howling to the sky.
| как одинокий волк, воющий в небо.
|
| With a madman nor a stranger,
| Ни с сумасшедшим, ни с чужим,
|
| whose words you just cant tell,
| чьи слова вы просто не можете сказать,
|
| the nightchilds way,
| путь детей ночи,
|
| the way of no return,
| путь невозврата,
|
| call me a dreamer,
| назови меня мечтателем,
|
| call me insane,
| назови меня сумасшедшим,
|
| ill survive the storm,
| плохо пережить шторм,
|
| ill take the pain.
| плохо принимаю боль.
|
| Out of the storm,
| Из бури,
|
| come the children of the night,
| приходят дети ночи,
|
| out of the storm,
| из бури,
|
| a black masquerade,
| черный маскарад,
|
| dance with the dead,
| танец с мертвыми,
|
| to the music of grief,
| под музыку печали,
|
| out of the storm,
| из бури,
|
| a nightchild appears.
| появляется ночное дитя.
|
| When the light fades away,
| Когда свет исчезает,
|
| and the night puts me asleep,
| и ночь усыпляет меня,
|
| will i ever wake up again,
| я когда-нибудь снова проснусь,
|
| will i stay in this twilight forever?
| останусь ли я в этих сумерках навсегда?
|
| Out of the storm,
| Из бури,
|
| come the children of the night,
| приходят дети ночи,
|
| out of the storm,
| из бури,
|
| a black masquerade,
| черный маскарад,
|
| dance with the dead,
| танец с мертвыми,
|
| to the music of grief,
| под музыку печали,
|
| out of the storm,
| из бури,
|
| a nightchild appears. | появляется ночное дитя. |