Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Firestorm , исполнителя - Sabaton. Дата выпуска: 23.09.2010
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Firestorm , исполнителя - Sabaton. Firestorm(оригинал) | Огненная буря(перевод на русский) |
| - | - |
| Warnings of an airstrike | Предупреждения об авиаударе, |
| The sirens scream out loud | Сирены кричат громко. |
| Warnings on the radio | Предупреждения по радио |
| Of what's coming | О том, что близится. |
| Appearing on the radar | Появляется на радаре |
| A threat from overseas | Угроза из-за границы, |
| Planes on the horizon | Самолёты на горизонте |
| Cast shadows on the ground | Отбрасывают тени на землю. |
| - | - |
| Bringers of destruction | Носители разрушения |
| Are ravaging the land | Опустошают землю. |
| Fury of the bombers | Ярость бомбардировщиков = |
| A force to reckon with | Сила, с которой нужно считаться. |
| Sets the world on fire | Охватывают мир огнём |
| Then turns to strike again | И наносят удар снова. |
| Flames are burning higher | Пламя разгорается, |
| The bombs keep falling | Бомбы продолжают падать. |
| - | - |
| AA guns are blazing аs the sky is turning red | Зенитки сверкают так, что небо становится красным. |
| Better run for cover, you'll be quick or be dead | Лучше бежать в укрытие, ты будешь быстр или мёртв. |
| - | - |
| Burn! Burn! | Гори! Гори! |
| Rage of the heavens | Ярость небес. |
| Burn! Burn! | Гори! Гори! |
| Death from above | Смерть свыше. |
| Die! Die! | Умри! Умри! |
| Merciless killing | Беспощадное убийство. |
| Burn! Burn! | Гори! Гори! |
| Death from above | Смерть свыше. |
| - | - |
| Carpet bombing cities | Ковровые бомбардировки городов |
| And grinding them to dust | Разносят их в прах. |
| Able men and women | И крепкие мужчины, и женщины – |
| Will all be victims | Все будут жертвами. |
| Everyone will suffer | Каждый будет страдать |
| In the wake of their attack | Из-за их атак. |
| Bombers show no mercy | Бомбардировщики не знают пощады, |
| A land in ruin | Земля в руинах. |
| - | - |
| Homes are turned to rubble when the airstrike has been approved | Дома были превращены в обломки когда авиаудар был завершён. |
| Facing their destruction fear the black wings of death | Столкнувшись с их разрушениями, бойся чёрных крыльев смерти. |
| - | - |
| Nothing remains | Ничего не осталось, |
| Cities ruined, turned to dust | Города разрушены, обращены в прах, |
| All has been lost | Все погибли. |
| Rise from the ashes and strike! | Восстань из пепла и сражайся! |
Firestorm(оригинал) | Огненный шторм(перевод на русский) |
| But a kingdom that has once been destroyed | Королевство, однажды разрушенное, |
| Can never come back into being | Никогда не сможет возродиться, |
| Nor can the dead ever be brought back to life | Как мёртвый никогда не станет вновь живым. |
| - | - |
| Warnings of an airstrike | Воздушная тревога, |
| The sirens scream out loud | Громко звучат сирены. |
| Warning on the radio | Предупреждение по радио |
| Of what's coming | О том, что надвигается. |
| Appearing on the radar | На радарах появляется |
| A threat from overseas | Угроза из-за океана. |
| Planes on the horizon | Самолёты на горизонте |
| Cast shadows on the ground | Отбрасывают темни на землю. |
| - | - |
| Bringers of destruction | Они опустошают землю, |
| Are ravaging the land | Принося разрушения. |
| Fury of the bombers | Яростные бомбардировщики - |
| A force to reckon with | Сила, с которой нужно считаться, |
| Sets the world on fire | Воспламеняют землю |
| Then turns to strike again | И заходят на второй круг. |
| Flames are burning higher | Пламя полыхает всё выше, |
| The bombs keep falling | А бомбы продолжают падать. |
| - | - |
| AA guns are blazing | Зенитки плюются огнём, |
| As the sky is turning red | Небо становится красным. |
| better run for cover | Нужно найти укрытие, |
| You'll be quick or be dead | Ты будешь или быстрым, или мёртвым. |
| - | - |
| Burn burn | Жги, жги! |
| Rage of the heavens | Ярость с небес. |
| Burn burn | Жги, жги! |
| Death from above | Смерть, настигающая сверху. |
| Die die | Умри, умри! |
| Merciless killing | Беспощадный убийца. |
| Burn burn | Жги, жги! |
| Death from above | Смерть, настигающая сверху. |
| - | - |
| Carpet bombing cities | Ковровые бомбардировки городов |
| And grinding them to dust | Равняют их с землёй. |
| Able men and women | Здоровые мужчины и женщины - |
| Will all be victims | Все будут жертвами. |
| Everyone will suffer | Каждый будет страдать |
| In the wake of their attack | В результате их атаки. |
| Bombers show no mercy | Бомбардировщики безжалостны, |
| A land in ruin | Земля в руинах, |
| Homes are turned to rubble | Дома превратились в обломки |
| When the airstrike has been approved | После нанесения воздушного удара. |
| Facing their destruction | Встречайте их силу разрушения, |
| Fear the black wings of death | Бойтесь чёрных крыльев смерти. |
| - | - |
| Burn burn | Жги, жги! |
| Rage of the heavens | Ярость с небес. |
| Burn burn | Жги, жги! |
| Death from above | Смерть, настигающая сверху. |
| Die die | Умри, умри! |
| Merciless killing | Беспощадный убийца. |
| Burn burn | Жги, жги! |
| - | - |
| Nothing remains | Ничего не осталось, |
| Cities ruined, turned to dust | Города в руинах, стёртые в пыль. |
| All has been lost | Всё потеряно. |
| Rise from the ashes and strike | Восстань из пепла и нанеси ответный удар. |
| - | - |
| AA guns are blazing | Зенитки плюются огнём, |
| As the sky is turning red | Небо становится красным. |
| Bend under a cover | Нужно найти укрытие, |
| You be quick or be dead | Ты будешь или быстрым, или мёртвым. |
| - | - |
| Burn burn | Жги, жги! |
| Rage of the heavens | Ярость с небес. |
| Burn burn | Жги, жги! |
| Death from above | Смерть, настигающая сверху. |
| Die die | Умри, умри! |
| Merciless killing | Беспощадный убийца. |
| Burn burn | Жги, жги! |
| Death from above | Смерть, настигающая сверху. |
| - | - |
Firestorm(оригинал) |
| But a kingdom that has once been destroyed can never come again into being |
| Nor can the dead ever be brought back to life |
| Warnings of an airstrike |
| The sirens scream out loud |
| Warning on the radio |
| Of what’s coming |
| Appearing on the radar |
| A threat from overseas |
| Planes on the horizon |
| Cast shadows on the ground |
| Bringers of destruction |
| Are ravaging the land |
| Fury of the bombers |
| A force to reckon with |
| Sets the world on fire |
| Then turns to strike again |
| Flames are burning higher |
| The bombs keep falling |
| AA guns are blazing |
| As the sky is turning red |
| Better run for cover, you’ll be quick or be dead |
| Burn! |
| Burn! |
| Rage of the heavens |
| Burn! |
| Burn! |
| Death from above |
| Die! |
| Die! |
| Merciless killing |
| Burn! |
| Burn! |
| Death from above |
| Carpet-bombing cities |
| And grinding them to dust |
| Able men and women |
| Will all be victims |
| Everyone will suffer |
| In the wake of their attack |
| Bombers show no mercy |
| A land in ruin |
| Homes are turned to rubble |
| When the airstrike has been approved |
| Facing their destruction |
| Fear the black wings of death |
| Burn! |
| Burn! |
| Rage of the heavens |
| Burn! |
| Burn! |
| Death from above |
| Die! |
| Die! |
| Merciless killing |
| Burn! |
| Burn! |
| Nothing remains |
| Cities ruined, turned to dust |
| All has been lost |
| Rise from the ashes and strike |
| AA guns are blazing |
| As the sky is turning red |
| Better run for cover, you’ll be quick or be dead |
| Burn! |
| Burn! |
| Rage of the heavens |
| Burn! |
| Burn! |
| Death from above |
| Die! |
| Die! |
| Merciless killing |
| Burn! |
| Burn! |
| Death from above |
Огненная буря(перевод) |
| Но царство, которое однажды было разрушено, больше никогда не возродится. |
| И мертвых нельзя вернуть к жизни |
| Предупреждения об авиаударе |
| Сирены громко кричат |
| Предупреждение по радио |
| О том, что грядет |
| Появление на радаре |
| Угроза из-за границы |
| Самолеты на горизонте |
| Отбрасывать тени на землю |
| Несущие разрушение |
| Разоряют землю |
| Ярость бомбардировщиков |
| Сила, с которой приходится считаться |
| Поджигает мир |
| Затем снова наносит удар |
| Пламя горит выше |
| Бомбы продолжают падать |
| ПВО пылают |
| Когда небо становится красным |
| Лучше беги в укрытие, ты будешь быстрым или умрешь |
| Гореть! |
| Гореть! |
| Ярость небес |
| Гореть! |
| Гореть! |
| Смерть свыше |
| Умереть! |
| Умереть! |
| Безжалостное убийство |
| Гореть! |
| Гореть! |
| Смерть свыше |
| Ковровые бомбардировки городов |
| И измельчение их в пыль |
| Способные мужчины и женщины |
| Все будут жертвами |
| Все будут страдать |
| После их нападения |
| Бомбардировщики не жалеют |
| Земля в руинах |
| Дома превращаются в руины |
| Когда авиаудар был одобрен |
| Столкнувшись с их разрушением |
| Бойтесь черных крыльев смерти |
| Гореть! |
| Гореть! |
| Ярость небес |
| Гореть! |
| Гореть! |
| Смерть свыше |
| Умереть! |
| Умереть! |
| Безжалостное убийство |
| Гореть! |
| Гореть! |
| Ничего не осталось |
| Города разрушены, превращены в пыль |
| Все было потеряно |
| Восстань из пепла и нанеси удар |
| ПВО пылают |
| Когда небо становится красным |
| Лучше беги в укрытие, ты будешь быстрым или умрешь |
| Гореть! |
| Гореть! |
| Ярость небес |
| Гореть! |
| Гореть! |
| Смерть свыше |
| Умереть! |
| Умереть! |
| Безжалостное убийство |
| Гореть! |
| Гореть! |
| Смерть свыше |
| Название | Год |
|---|---|
| The Attack Of The Dead Men | 2019 |
| Defence of Moscow | 2021 |
| Primo Victoria | 2010 |
| Panzerkampf | 2010 |
| Fields of Verdun | 2019 |
| To Hell And Back | |
| Ghost Division | 2010 |
| Shiroyama | 2016 |
| Resist And Bite | 2014 |
| Winged Hussars | 2016 |
| The Red Baron | 2019 |
| Great War | 2019 |
| Soldier of Heaven | 2022 |
| The Last Stand | 2016 |
| Rorke's Drift | 2016 |
| Attero Dominatus | 2010 |
| In the Army Now | 2012 |
| Seven Pillars of Wisdom | 2019 |
| 82nd All the Way | 2019 |
| Steel Commanders ft. Tina Guo | 2021 |