Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 40:1, исполнителя - Sabaton.
Дата выпуска: 23.09.2010
Язык песни: Английский
40-1(оригинал) | 40-1*(перевод на русский) |
- | - |
Baptised in fire. | ... В сорок раз больше? |
Forty to one | Смерть подождёт! |
- | - |
So silent before the storm | Всегда перед бурей тишь - |
Awaiting command | Команды все ждут... |
A few has been chosen to stand | Как сможет лишь горстка солдат |
As one outnumbered by far | Сдержать все орды врага? |
The orders from high command | Приказ командиров прост: |
Fight back, hold your ground! | "всем насмерть стоять!" ... |
- | - |
In early September it came | ... И ранним сентябрьским днём |
A war unknown to the world | Пришла в мир эта война... |
No army may enter that land | Никто не войдёт в этот край - |
That is protected by Polish hand | Хранит его нашей польши длань! |
Unless you are forty to one | Но в сорок раз больше врагов |
Your force will soon be undone | Сдержать их — это наш долг! |
- | - |
Baptised in fire | В сорок раз больше? |
Forty to one | Смерть подождёт! |
Spirit of spartans | Души спартанцев - |
Death and glory | Смерть и слава!! |
Soldiers of Poland | "Польские воины! |
Second to none | Гибель идёт, |
Wrath of the Wehrmacht brought to a halt | Но сдержать вермахт — наш это долг!" |
- | - |
The 8th of September it starts | Восьмой день, сентябрь — пришёл |
The rage of the Reich | Рейх, чтоб сокрушать |
A barrage of mortars and guns | Пехотой и танками всё – |
Stand past, the bunkers will hold | Но нам здесь насмерть стоять! |
The captain has pledged his life | Кричал офицер всем нам: |
I'll face my fate here! | "за нами страна!" ... |
The sound of artillery strike | ... Но грохот снарядов и мин |
So fierce the thunder of guns | Глушил все эти слова |
- | - |
So come, bring on all that you've got | Вперёд! Мы покажем им бой! |
Come hell, come high water, never stop | Пусть ад сожжёт их своим огнём! |
Unless you are forty to one | Но в сорок раз больше врагов - |
Your lives will soon be undone | Сдержать их — это наш долг! |
- | - |
Baptised in fire | В сорок раз больше? |
40 to 1 | Смерть подождёт! |
Spirit of spartans | Души спартанцев - |
Death and glory | Смерть и слава!! |
Soldiers of Poland | "Польские воины! |
Second to none | Гибель идёт, |
Wrath of the Wehrmacht brought to a halt | Но сдержать вермахт — наш это долг!" |
- | - |
Always remember, a fallen soldier | Мы будем помнить погибших войнов; |
Always remember, fathers and sons at war | Мы будем помнить тех, кто погиб в боях... |
Always remember, a fallen soldier | Мы будем помнить погибших войнов; |
Always remember, fathers and sons at war | Мы будем помнить тех, кто погиб в боях... |
Always remember, a fallen soldier | Мы будем помнить погибших войнов; |
Always remember, buried in history | Их имена мы весечем на камнях |
- | - |
No vermin may enter that land | Никто не войдёт в этот край - |
That is protected by Polish hand | Хранит его нашей польши длань! |
Unless you are forty to one | Но в сорок раз больше врагов |
Your force will soon be undone | Сдержать их — это наш долг! |
- | - |
Baptised in fire | В сорок раз больше? |
Forty to one | Смерть подождёт! |
Spirit of spartans | Души спартанцев - |
Death and glory! | Смерть и слава!! |
Soldiers of Poland | "Польские воины! |
Second to none | Гибель идёт, |
Wrath of the Wehrmacht brought to a halt | Но сдержать вермахт — наш это долг!" |
- | - |
40:1(оригинал) | 40:1(перевод на русский) |
Baptised in fire. | Крещённые огнём, |
Fourty to one | Сорок к одному. |
- | - |
So silent before the storm | В затишье перед бурей, |
Awaiting command | В ожидании приказа, |
A few has been chosen to stand | Лишь несколько избранных остались стоять |
As one outnumbered by far | Перед явно превосходящей по численности армией. |
The orders from high command | Приказ высшего командования – |
Fight back, hold your ground! | Держать позиции, оставаться на местах! |
- | - |
In early September it came | Это случилось ранним сентябрём, |
A war unknown to the world | Война, неизвестная миру. |
No warning they entered that land | Без предупреждения они вторглись на земли, |
That is protected by Polish hand | Защищаемые польскими руками. |
Unless you are fourty to one | До тех пор, пока силы не станут сорок к одному, |
Your force will soon be undone | Вы будете уничтожены. |
- | - |
Baptised in fire | Крещёные в огне, |
Fourty to one | Сорок к одному, |
Spirit of spartans | Спартанский дух, |
Death and glory | Смерть и слава. |
Soldiers of Poland | Солдаты Польши, |
Second to none | Непревзойдённые, |
Wrath of the Wehrmacht brought to a halt | Ярость Вермахта сдержали. |
- | - |
The 8th of September it starts | Это началось 8-го сентября – |
The rage of the Reich | Гнев Вермахта, |
A barrage of mortars and guns | Огневой вал, миномёты и орудия. |
Stand past, the bunkers will hold | Стоять на позициях, держать бункера, |
The captain has pledged his life | Капитан поклялся жизнью – |
I'll face my fate here! | Здесь я встречу свою судьбу! |
The sound of artillery strike | Звук артиллерийских атак, |
So fierce | Столь яростных, |
The thunder of guns | Грохот орудий. |
- | - |
So come, bring on all that you've got | Давайте же, покажем всё, на что способны, |
Come hell, come high water, never stop | Хоть ад, хоть потоп — мы не остановимся, |
Unless you are forty to one | До тех пор, пока силы не станут сорок к одному, |
your lives will soon be undone | Ваши жизни будут уничтожены. |
- | - |
Baptised in fire | Крещёные в огне, |
40 to 1 | Сорок к одному, |
Spirit of spartans | Спартанский дух, |
Death and glory | Смерть и слава. |
Soldiers of Poland | Солдаты Польши, |
Second to none | Непревзойдённые, |
Wrath of the Wehrmacht brought to a halt | Ярость Вермахта сдержали. |
- | - |
Always remember, a fallen soldier | Вечная память павшему солдату, |
Always remember, fathers and sons at war | Вечная память отцам и сыновьям войны, |
Always remember, a fallen soldier | Вечная память павшему солдату, |
Always remember, fathers and sons at war | Вечная память отцам и сыновьям войны, |
Always remember, a fallen soldier | Вечная память павшему солдату, |
Always remember, buried in history | Вечная память похороненным историей... |
- | - |
No vermin may enter that land | Ни одному паразиту не удастся вторгнуться на эти земли, |
That is protected by Polish hand | Защищаемые польскими руками. |
Unless you are forty to one | До тех пор, пока силы не станут сорок к одному, |
Your force will soon be undone | Вы будете уничтожены. |
- | - |
Baptised in fire | Крещёные в огне, |
Forty to one | Сорок к одному, |
Spirit of spartans | Спартанский дух, |
Death and glory! | Смерть и слава. |
Soldiers of Poland | Солдаты Польши, |
Second to none | Непревзойдённые, |
Wrath of the Wehrmacth brought to a halt | Ярость Вермахта сдержали. |
- | - |
40:1(оригинал) |
So silent before the storm, awaiting command |
A few has been chosen to stand |
As one outnumbered by far |
The orders from high command: |
Fight back, hold your ground! |
In early September it came |
A war unknown to the world |
No army may enter that land |
That is protected by Polish hand |
Unless you are 40 to 1 |
Your force will soon be undone |
UNDONE! |
Baptised in fire |
Spirit of Spartans |
Death and glory |
Soldiers of Poland |
Second to none |
Wrath of the Wehrmacht brought to a halt |
The 8th of September it starts |
The rage of the Reich |
A barrage of mortars and guns |
Stand fast, the bunkers will hold |
The captain has pledged his life |
«I'll face my fate here!» |
The sound of artillery strike |
So fierce the thunder of guns |
So come bring on all that you’ve got |
Come hell, come high water, never stop |
Unless you are 40 to 1 |
Your lives will soon be undone |
UNDONE! |
Baptised in fire |
40 to 1 |
Spirit of Spartans |
Death and glory |
Soldiers of Poland |
Second to none |
Wrath of the Wehrmacht brought to a halt |
Always remember, a fallen soldier |
Always remember, fathers and sons at war |
Always remember, a fallen soldier |
Always remember, fathers and sons at war |
Always remember, a fallen soldier |
Always remember, buried in history |
No vermin may enter that land |
That is protected by Polish hand |
Unless you are 40 to 1 |
Your force will soon be undone |
UNDONE! |
Baptised in fire |
40 to 1 |
Spirit of Spartans |
Death and glory |
Soldiers of Poland |
Second to none |
Wrath of the Wehrmacht brought to a halt |
No, no, no! |
(перевод) |
Так тихо перед бурей, ожидая команды |
Некоторые были выбраны, чтобы стоять |
Как численно превосходящий |
Приказы высшего командования: |
Дай отпор, держись! |
В начале сентября пришло |
Война, неизвестная миру |
Никакая армия не может войти в эту землю |
Что защищено польской рукой |
Если вы не 40 к 1 |
Ваша сила скоро будет отменена |
ОТМЕНЕНО! |
Крещен в огне |
Дух спартанцев |
Смерть и слава |
Солдаты Польши |
Непревзойденный |
Гнев Вермахта остановлен |
8 сентября начинается |
Ярость Рейха |
Шквал минометов и орудий |
Держись, бункеры выдержат |
Капитан поклялся жизнью |
«Здесь я встречу свою судьбу!» |
Звук артиллерийского удара |
Так яростный гром пушек |
Так что принесите все, что у вас есть |
Приходите, черт возьми, приходите в паводок, никогда не останавливайтесь |
Если вы не 40 к 1 |
Ваши жизни скоро будут отменены |
ОТМЕНЕНО! |
Крещен в огне |
40 к 1 |
Дух спартанцев |
Смерть и слава |
Солдаты Польши |
Непревзойденный |
Гнев Вермахта остановлен |
Всегда помни, павший солдат |
Всегда помните, отцы и сыновья на войне |
Всегда помни, павший солдат |
Всегда помните, отцы и сыновья на войне |
Всегда помни, павший солдат |
Всегда помни, похороненный в истории |
Никакие паразиты не могут войти в эту землю |
Что защищено польской рукой |
Если вы не 40 к 1 |
Ваша сила скоро будет отменена |
ОТМЕНЕНО! |
Крещен в огне |
40 к 1 |
Дух спартанцев |
Смерть и слава |
Солдаты Польши |
Непревзойденный |
Гнев Вермахта остановлен |
Нет нет нет! |