| A man stumbles home from a lost weekend-it's not for me to judge
| Мужчина, спотыкаясь, возвращается домой после потерянных выходных — не мне судить
|
| Woman gets stoned on valium and gin-it's not for me to judge
| Женщина под кайфом от валиума и джина - не мне судить
|
| It’s not for me to judge the rhyme or reason if its something i dont understand
| Не мне судить о рифме или причине, если я чего-то не понимаю
|
| It’s not for me to judge what someone else does
| Не мне судить о том, что делает кто-то другой
|
| There’s a reason why so many people cry-it's not for me to judge
| Есть причина, по которой так много людей плачет - не мне судить
|
| A man writes a book and we call him a prophet-it's not for me to judge
| Человек пишет книгу, а мы называем его пророком - не мне судить
|
| If presidents and preachers put it all in there pockets its not for me to judge
| Если президенты и проповедники кладут все в свои карманы, не мне судить
|
| It’s not for me to judge that truth is a picture
| Не мне судить, что правда — это картинка
|
| We develop while we learn how to crawl
| Мы развиваемся, пока учимся сканировать
|
| It’s not for me to judge what someone else does
| Не мне судить о том, что делает кто-то другой
|
| There’s a time and place we’ve all gotta face-but it’s not for me to judge
| Есть время и место, с которыми мы все должны столкнуться, но не мне судить
|
| It’s not for me to judge-it's not for me to judge
| Не мне судить, не мне судить
|
| We’ve got cable-but we’re not able-to see the truth and our bitter youth
| У нас есть кабель, но мы не можем видеть правду и нашу горькую молодость
|
| Think they know the game-man it’s so insane-ah, but it’s not for me to judge
| Думают, что они знают игрока, это так безумно, но не мне судить
|
| If a man believes in ghosts and spirits-it's not for me to judge
| Если человек верит в призраков и духов - не мне судить
|
| Woman believes she can walk on water, babe-it's not for me to judge
| Женщина верит, что может ходить по воде, детка, не мне судить
|
| It’s not for me to judge why darkness remains in a world so full of light
| Не мне судить, почему тьма остается в мире, полном света
|
| It’s not for me to judge the pace every race
| Не мне судить о темпе каждой гонки
|
| Will replace the doubt in their lives
| Заменит сомнения в их жизни
|
| It’s not for me to judge who’s stuck in the mud-but talking out of turn
| Не мне судить, кто в грязи увяз - а болтает вне очереди
|
| We’ve all gotta learn-That it’s not for me to judge | Мы все должны усвоить, что не мне судить |