| Il male del ritorno Astolfo
| Зло возвращения Астольфо
|
| ? | ? |
| questo non trovarsi pi?
| это не больше?
|
| percorrere gli spalti fino all’alba
| ходить по трибунам до рассвета
|
| senza sonno su e gi?
| без сна вверх и вниз
|
| non sentire una voce
| не слышу голоса
|
| se non l’eco nella sala d’armi
| если бы не эхо в оружейной
|
| e chiedersi i ritratti sul muro
| и удивляюсь портретам на стене
|
| cosa avranno da guardarmi
| на что им придется смотреть
|
| il male non? | зло не? |
| stare senza donne
| быть без женщин
|
| di puttane ne ho da non poterne pi?
| у меня есть шлюхи, которых я больше не могу терпеть?
|
| il male? | Зло? |
| quella finestra
| это окно
|
| dove dietro c'? | где за c'? |
| la donna che eri tu il giorno che mi vestivi e dicevi
| женщина, которой ты была в тот день, когда ты одела меня и сказала
|
| la guerra non? | войны нет? |
| un fatto tuo
| Ваш бизнес
|
| e il giorno che mi insegnavi
| и день, когда ты научил меня
|
| Gerusalemme la prendiamo per Dio
| Мы принимаем Иерусалим для Бога
|
| per Dio
| ради Бога
|
| per Dio
| ради Бога
|
| non? | нет? |
| perch? | Зачем? |
| lo voglio io amore amore amore amore mio
| Я хочу этого, любовь, любовь, любовь, моя любовь
|
| per Dio
| ради Бога
|
| per Dio
| ради Бога
|
| ma la sera ti baciavo io amore amore amore
| но вечером я поцеловал тебя люблю люблю люблю
|
| amore mio
| моя любовь
|
| Se devo credere ai mercanti di Fiandra
| Если верить купцам Фландрии
|
| stai con quella che ride di pi?
| ты с тем, кто больше всех смеется?
|
| tiri la spada con la tua ombra
| ты рисуешь меч своей тенью
|
| e sei felice, va b? | и вы счастливы, идет б? |
| o suppergi?
| или предположим?
|
| chiss? | кто знает? |
| se stai scrivendo ancora poesia
| если ты еще пишешь стихи
|
| chiss? | кто знает? |
| con che sorriso le dici anima mia
| с какой улыбкой ты говоришь ей моя душа
|
| Gaston? | Гастон? |
| vecchio, Gaston? | старый, Гастон? |
| sempre bello
| всегда красив
|
| beve ogni sera quanto vale il tuo cuore
| выпей столько, сколько стоит твое сердце каждую ночь
|
| Gaston ricorda tutto ogni duello
| Гастон помнит все о каждой дуэли
|
| e i nemici e le tue ferite amore
| и твои враги и твои любовные раны
|
| e ricorda parole che il vento era una brezza
| и помнит слова что ветер был ветерок
|
| e la prima volta che ti ha dato una carezza
| и в первый раз он подарил тебе ласку
|
| E Dio
| И я
|
| e Dio
| и я
|
| quella tua storia insieme a Dio
| эта твоя история с Богом
|
| amore amore amore amore mio
| любовь любовь любовь моя любовь
|
| e Dio
| и я
|
| e Dio
| и я
|
| va bene si perfino Dio
| ладно да хоть бог
|
| per? | за? |
| la sera
| вечер
|
| ti baciavo io Se dormo sogno di sfidarti sempre
| Я поцеловал тебя, если я сплю, я мечтаю всегда бросать тебе вызов
|
| e farti un buco proprio dentro il cuore
| и сделать дыру прямо в вашем сердце
|
| farti sentire tutto il senso
| заставить вас чувствовать себя полностью
|
| di questo inutile avere dolore
| от этого бесполезно иметь боль
|
| e riempirti la pancia con la tua stessa spada
| и наполни свой живот своим мечом
|
| perch? | Зачем? |
| tu non sei pi? | ты не больше? |
| lo stesso
| то же
|
| e perch? | и почему? |
| non ti veda
| не вижу тебя
|
| E Dio
| И я
|
| e Dio
| и я
|
| ti salverebbe adesso Dio
| Бог спасет тебя сейчас
|
| amore amore amore amore mio
| любовь любовь любовь моя любовь
|
| e Dio
| и я
|
| e Dio
| и я
|
| tientilo stretto Dio
| держись крепче Боже
|
| amore amore amore
| любовь любовь любовь
|
| amore mio | моя любовь |