| Fu una notte di neve
| Это была снежная ночь
|
| Una notte che intorno
| Однажды ночью я был рядом
|
| Ci sono gli elfi e i nani;
| Есть эльфы и гномы;
|
| Una notte che nel porto
| Останавливались на одну ночь в гавани
|
| Di Malmoe stridevano
| Из Мальме они визжали
|
| Forte i gabbiani:
| Сильные чайки:
|
| La notte che mio padre
| Ночью мой отец
|
| Ammazzava il maiale
| Он убил свинью
|
| Ed eravamo in tanti
| А нас было много
|
| Che per la prima volta
| Это в первый раз
|
| Nella mia vita vidi
| В своей жизни я видел
|
| I commedianti
| комики
|
| Avevo dodici anni
| мне было двенадцать
|
| Un bastone per le oche
| Палка для гусей
|
| Nessuna ragazza:
| Нет девушки:
|
| Mi sembraron giganti
| Они казались мне великанами
|
| Sollevati dal suolo
| Поднимите с земли
|
| Nel fondo della piazza;
| Внизу квадрата;
|
| E come per incanto
| И как по волшебству
|
| Sparirono le case
| Дома исчезли
|
| Sparì tutta la gente;
| Все люди исчезли;
|
| E fu come se al mondo
| И было будто на свете
|
| A parte io e loro
| Кроме них и меня
|
| Non ci fosse più niente…
| Ничего не осталось...
|
| Li avrei seguiti allora
| Я бы пошел за ними тогда
|
| Li avrei seguiti ovunque
| Я бы следовал за ними повсюду
|
| Li avrei seguiti in capo al mondo
| Я бы последовал за ними на край света
|
| Ma ero soltanto un bambino
| Но я был всего лишь ребенком
|
| E non potevo fare di più;
| И я не мог сделать больше;
|
| Si persero nel buio
| Они потерялись в темноте
|
| Si persero nella notte
| Они потерялись в ночи
|
| Nella voce di mia madre
| Голосом моей матери
|
| Che mi gridava di tornare indietro
| Кто кричал на меня, чтобы я вернулся
|
| E non sarei tornato più
| И я никогда не вернусь
|
| Perchè chiudevano il tempo
| Потому что они закрыли время
|
| In una scatola d’oro
| В золотой коробке
|
| E non so cosa avrei dato
| И я не знаю, что бы я дал
|
| Per partire con loro
| Чтобы уйти с ними
|
| Li rividi da uomo
| Я снова увидел их мужчиной
|
| Che era appena finita
| Это было только что
|
| La guerra dei trent’anni;
| Тридцатилетняя война;
|
| Preparano il palco
| Они готовят сцену
|
| La sera per la festa
| Вечером на вечеринку
|
| Di San Giovanni:
| Сан-Джованни:
|
| E mi prese dal cuore
| И это взяло меня от сердца
|
| Di quand’ero ragazzo
| Когда я был мальчиком
|
| La stessa emozione
| Та же эмоция
|
| Come quando ricordi
| Например, когда вы помните
|
| Le parole che hai perso
| Слова, которые вы потеряли
|
| Di una canzone…
| Из песни...
|
| Li avrei seguiti sempre
| Я всегда буду следовать за ними
|
| Li avrei seguiti ovunque
| Я бы следовал за ними повсюду
|
| In mezzo al cielo, in fondo al mare
| Посреди неба, на дне моря
|
| Se non avessi avuto un figlio
| Если бы у меня не было ребенка
|
| E una donna da amare;
| И женщину любить;
|
| Così li vidi partire
| Так что я видел, как они ушли
|
| E li lasciai partire
| И я отпустил их
|
| Perchè dovevo scegliere
| Почему я должен был выбрать
|
| Fra dividere il cuore
| Между разделением сердца
|
| E fuggire con loro
| И убежать с ними
|
| Che nascondevano il tempo
| Это спрятано время
|
| In una sera infinita
| В бесконечный вечер
|
| A beffare il destino
| Издеваться над судьбой
|
| E a inventare la vita
| И изобретать жизнь
|
| Ora non ho più niente
| Теперь у меня ничего не осталось
|
| Mi porta in giro il tempo
| Мне нужно время
|
| Come una foglia morta
| Как мертвый лист
|
| Ora che vi rivedo
| Теперь, когда я снова вижу тебя
|
| Forse per l’ultima volta;
| Может быть, в последний раз;
|
| Le luci sono spente
| Свет выключен
|
| La vita è finalmente
| Жизнь, наконец,
|
| L’ombra di là, di un sogno:
| Тень за гранью сна:
|
| Adesso, questo è il momento
| Сейчас самое время
|
| Di non lasciarvi mai più:
| Никогда больше не покидать тебя:
|
| Se sono ancora in tempo
| Если у меня еще есть время
|
| Prendetemi per mano
| Возьми меня за руку
|
| Commedianti, vi prego
| Юмористы, пожалуйста
|
| Portatemi lontano | Забери меня отсюда |