| E cresci e col tempo che squaglia
| И ты растешь и со временем тает
|
| non sei più guerriero ne cane di paglia
| ты больше не воин и не соломенная собака
|
| e guardi le cose cambiare
| и смотреть, как все меняется
|
| sospese ad un filo sottile:
| подвешен на тонкой нити:
|
| e cresce la musica e intanto
| и музыка растет, а между тем
|
| nascondi un sorriso
| скрыть улыбку
|
| non dici che hai pianto,
| Вы не говорите, что плакали,
|
| e impari ad alzare le spalle
| и научись пожимать плечами
|
| e a vendere cara la pelle.
| и дорого продать свою шкуру.
|
| E Lola domani va a scuola
| А Лола завтра пойдет в школу
|
| cammina ed è sola
| она идет и одна
|
| e guarda la sera
| и смотреть вечером
|
| e pensa parole d’amore
| и думает слова любви
|
| e scrive una piccola canzone nuova
| и пишет небольшую новую песню
|
| e scrive una storia che dice:
| и пишет рассказ, в котором говорится:
|
| «Domani saremo felici»
| «Завтра мы будем счастливы»
|
| E cresci e non riesci a dormire
| А ты взрослеешь и не можешь уснуть
|
| così chiudi gli occhi e conti gli amori,
| так что закрой глаза и посчитай любовь,
|
| che forse non sono abbastanza,
| Что, может быть, мне не хватает,
|
| che forse non sono i migliori;
| что, возможно, они не самые лучшие;
|
| è come se accendi un fiammifero
| это как если бы ты зажег спичку
|
| dentro una stanza che e notte di fuori,
| внутри комнаты, а снаружи ночь,
|
| e vedi le cose a distanza,
| и видеть вещи издалека,
|
| ma senza le forme e i colori…
| но без форм и цветов...
|
| E Lola ti chiama per nome
| И Лола зовет тебя по имени
|
| ti aspetta ogni sera e non è più sola
| она ждет тебя каждый вечер и она уже не одна
|
| e guarda le nuvole e il mare
| и посмотри на облака и море
|
| ti tiene la mano e tutto va bene:
| он держит тебя за руку и все нормально:
|
| conosce il silenzio e il rumore
| знает тишину и шум
|
| e scrive parole d’amore…
| и пишет слова любви...
|
| Non dorme la fila di figli,
| Линия детей не спит,
|
| di amici, di donne, sul fare del giorno
| друзей, женщин, о делах дня
|
| che tengono accese le luci
| которые держат свет включенным
|
| per non farti prendere sonno;
| чтобы вы не заснули;
|
| non dormi ma se fosse vero
| не спи но если бы это было правдой
|
| sarebbe soltanto l’amore più grande…
| это была бы только самая большая любовь...
|
| l’amore che sogni. | любовь, о которой ты мечтаешь. |