| Malinconia leggera, com'è bella questa notte nei tuoi occhi
| Легкая тоска, как прекрасна эта ночь в твоих глазах
|
| Che bello questo rivedermi uguale in mille differenti specchi;
| Как приятно видеть себя одним и тем же в тысяче разных зеркал;
|
| Malinconia, puttana che mi fotti con il tempo e la distanza
| Меланхолия, шлюха, ты трахаешь меня временем и расстоянием
|
| E butti là che le persone amate non le ho amate mai abbastanza:
| А ты кидаешь туда, что я никогда не любил близких достаточно:
|
| Ho come l’impressione che ho vissuto qualche cosa d’importante
| У меня такое впечатление, что я пережил что-то важное
|
| Ma senza te mi sembra che in passato non mi sia successo niente:
| Но без тебя мне кажется, что со мной ничего не случилось в прошлом:
|
| Sto tra un addio che viene e un altro addio che va
| Я между прощанием, которое приходит, и другим прощанием, которое уходит
|
| Con compiaciuta viltà
| С довольной трусостью
|
| Malinconia, ragazza nella nebbia di stazioni di frontiera
| Меланхолия, девушка в тумане пограничных станций
|
| Donna di mare in piedi sulla spiaggia ad aspettare la mia vela!
| Морская женщина, стоящая на пляже и ожидающая моего паруса!
|
| Io non so dirti quando tornerò
| Я не могу сказать тебе, когда я вернусь
|
| Perché ho giornate molto belle
| Потому что у меня очень хорошие дни
|
| E i segni della notte mi confondono la luce delle stelle
| И знаки ночи смущают меня свет звезд
|
| E tra un addio che viene e un addio va vivo diviso a metà
| И между прощанием, которое приходит, и прощанием, которое он уходит живым, разделенным пополам
|
| E tra un addio che viene e un altro addio va passa di qui la realtà
| И между прощанием, которое приходит, и другим прощанием, здесь проходит реальность
|
| Averlo qui, non perderlo, sentirlo tutto quello che ho vissuto
| Имея это здесь, не теряя его, чувствуя все, что я испытал
|
| Riviverlo continuamente come se non fosse mai finito:
| Переживая это снова и снова, как будто это никогда не кончалось:
|
| Ma chi lo dice ai figli che ho paura di cantare e di volare
| Но кто говорит своим детям, что я боюсь петь и летать
|
| E che volare è facile
| И что летать легко
|
| Ci vuol più fantasia per camminare:
| Чтобы ходить, требуется больше воображения:
|
| E tra un addio che viene e un altro addio che va
| И между прощанием, которое приходит, и другим прощанием, которое уходит
|
| Ridersi senza pietà
| Смейтесь без пощады
|
| E tra un addio che viene e un altro addio che va
| И между прощанием, которое приходит, и другим прощанием, которое уходит
|
| Frignare con dignità | Скулить с достоинством |