| Hanno ragione, hanno ragione | Они правы — таков их приговор, |
| Mi han detto è vecchio tutto quello che lei fa | Мне сказали: всё, что ты совершаешь, — древний хоровод. |
| Parli di donne da buoncostume | Ты говоришь о женщинах, как в старинном доме милосердия, |
| Di questo han voglia se non l’ha capito già | О, если ты не знала — им хочется лишь этого огня. |
| E che gli dico? guardi non posso | Что мне ответить? Видишь, я не в силах — |
| Io quando ho amato, ho amato dentro gli occhi suoi | Я, когда любил, любил — сквозь зеркала её глазниц, |
| Magari anche fra le sue braccia | Возможно, даже в объятиях её, как в затаённом саду, |
| Ma ho sempre pianto per la sua felicità | Но слёзы мои были всегда для её счастья — как дождь на стеклу. |
| Luci a San Siro di quella sera | О, огни Сан-Сиро, в тот вечер — беспокойный водоворот, |
| Che c'è di strano siamo stati tutti là | Что тут особенного — все мы там побывали хоть раз. |
| Ricordi il gioco dentro la nebbia | Вспомни игру, что затаилась в молочном тумане, |
| Tu ti nascondi e se ti trovo ti amo là | Ты прячешься — если найду, там, в тени, тебя полюблю. |
| Ma stai barando, tu stai gridando | Но ты хитришь, ты зовёшь — по-девичьи, сквозь туман, |
| Così non vale, è troppo facile così | Так не играют — слишком легко тебе далась моя боль. |
| Trovarti, amarti, giocare il tempo | Находить, любить — и время бросать, как игральные кости, |
| Sull’erba morta con il freddo che fa qui | На гнилостной траве, где холод грызёт до костей. |
| Ma il tempo emigra, mi han messo in mezzo | А время уходит — меня выставили на весы меж чужих, |
| Non son capace più di dire un solo no | Я разучился даже единожды произнести «нет». |
| Ti vedo e a volte ti vorrei dire | Гляжу на тебя — и иногда хочу сказать… |
| Ma questa gente introno a noi che cosa fa | Но эти люди вокруг — что они творят между нами? |
| Fa la mia vita, fa la tua vita | Живут мою жизнь, живут твою жизнь, |
| Tanto doveva prima o poi finire lì | Всё равно когда-нибудь этому суждено было оборваться здесь. |
| Ridevi e forse avevi un fiore | Ты смеялась, быть может, держа в пальцах цветок, |
| Non ti ho capita, non mi hai capito mai | Я не понял тебя, и ты меня так и не разгадала. |
| Scrivi Vecchioni, scrivi canzoni | Пиши, Веккьони, пиши свои песни — |
| Che più ne scrivi più sei bravo e fai danè | Чем больше ты пишешь, тем больше ловок и звонче монета. |
| Tanto che importa a chi le ascolta | Да какая разница тем, кто слушает строки мои, |
| Se lei c'è stata o non c'è stata e lei chi è | Была ли ты рядом, была ли ты вовсе и кто ты сейчас. |
| Fatti pagare, fatti valere | Пусть платят тебе — добивайся признанья ценою себя, |
| Più abbassi il capo e più ti dicono di sì | Чем ниже склоняешься, тем легче услышишь «да». |
| E se hai le mani sporche che importa | А если руки твои в грязи, какая разница — |
| Tienile chiuse nessuno lo saprà | Сожми их крепче, никто не узнает об этом. |
| Milano mia portami via | Мой Милан, увези меня — |
| Fa tanto freddo e schifo e non ne posso più | Здесь такая стылость и мерзость, и больше нет у меня сил. |
| Facciamo un cambio prenditi pure quel po' di soldi | Давай обменяемся — возьми себе эту жменьку монет, |
| Quel po' di celebrità | И этот осколок славы. |
| Ma dammi indietro la mia seicento | Но верни мне мою старенькую шестьсотую, |
| I miei vent’anni ed una ragazza che tu sai | Мои двадцать лет и ту девушку, что ты знаешь без слов. |
| Milano scusa stavo scherzando | Милан, прости — я ведь только шутил. |
| Luci a San Siro non ne accenderanno più | Огни Сан-Сиро больше не вспыхнут во тьме. |