| E' nel gesto di un vecchio colto
| Это в жесте образованного старика
|
| stanco nel suo palt? | устал в его пальце? |
| che manca di tintura
| которому не хватает красителя
|
| ? | ? |
| nei poveri svegli la mattina
| в плохом сне утром
|
| venuti a portar via la spazzatura
| пришел вынести мусор
|
| ? | ? |
| nel volto di un bimbo che sorride,
| перед лицом улыбающегося ребенка,
|
| come per dirm?: «Vedi, ti saluto»
| как мне сказать?: "Видишь, приветствую тебя"
|
| ? | ? |
| nella corsa ansante di sua madre
| в задыхающейся спешке его матери
|
| perch? | Зачем? |
| di qualche macchina ha temuto
| какой-то машины, которую он боялся
|
| Ma che cosa vedevi sul soffitto
| Но что ты видел на потолке
|
| oltre il mio corpo oltre il mio respiro?
| вне моего тела, вне моего дыхания?
|
| Sono forse guerrieri alla deriva
| Они, возможно, воины по течению
|
| le lunghe ombre di chi f? | длинные тени кто f? |
| l’amore?
| любовь?
|
| Di chi fa l’amore…
| Кто занимается любовью...
|
| Mia madre dissacrata? | Моя мать осквернена? |
| la tua assenza
| твое отсутствие
|
| si? | да? |
| capovolto il fiume son la barca
| перевернул реку я лодка
|
| mia madre ricreata? | моя мать воссоздала? |
| la tua assenza
| твое отсутствие
|
| ? | ? |
| lei che guida un cieco coi suoi occhi
| она ведет слепого глазами
|
| ? | ? |
| sulle nostre scale la tua assenza
| твое отсутствие на нашей лестнице
|
| quando apparivi lungo la ringhiera
| когда ты появился у перил
|
| ma? | но? |
| un santo non riuscito la tua assenza
| святой подвел ваше отсутствие
|
| l’unico santo senza una preghiera
| единственный святой без молитвы
|
| Ma cosa vedevi sul soffitto
| Но что ты видел на потолке
|
| quando stringevi lacrime e parole?
| когда вы сдерживали слезы и слова?
|
| sono forse cavalli fra le onde
| они наверное лошади среди волн
|
| le lunghe ombre di chi fa l’amore
| длинные тени тех, кто занимается любовью
|
| di chi fa l’amore…
| из тех, кто занимается любовью...
|
| E' nel sette dei dadi la tua assenza
| Ваше отсутствие в семерке костей
|
| ho sempre dato il cinque e il sei agli amici
| Я всегда давал друзьям пять и шесть
|
| ? | ? |
| nell’olio dei quadri la tua assenza
| твое отсутствие в картинах маслом
|
| son morti i miei paesi suggeriti
| мои предложенные страны мертвы
|
| tu eri il vespro, il vespro e non la messa
| ты была вечерня, вечерня, а не обедня
|
| eri il compieta e non l’elevazione
| ты был повечерием, а не возвышением
|
| a messa si v? | массировать да v? |
| pure senza fede
| даже без веры
|
| il vespro? | вечерня? |
| veramente di chi crede
| истинно из тех, кто верит
|
| Ora so cosa hai visto sul soffitto
| Теперь я знаю, что ты видел на потолке
|
| l’ultima volta che ti sei distesa
| в последний раз, когда ты потянулся
|
| sbarrasti gli occhi e ti spezzasti il cuore
| ты расширил глаза, и ты разбил свое сердце
|
| Tu l’hai visto finire il nostro amore…
| Ты видел конец нашей любви...
|
| Il nostro amore…
| Наша любовь…
|
| Sar? | Сар? |
| nella mia vita la tua assenza
| твое отсутствие в моей жизни
|
| il figlio a cui vorr? | ребенок, которого вы хотите? |
| pi? | Пи? |
| bene, credi | ну поверь |