| E' vestita d’argento e di sonagliere
| Она одета в серебро и колокольчик
|
| L’IC4 zz; | IC4 zz; |
| UU. | УУ. |
| DIDU cillu IJVI L. U I ivi i icil 1C4 ci lt.1
| DIDU cillu IJVI L. U I ivi i icil 1C4 ci lt.1
|
| E' venuta per farti dimenticare
| Она пришла, чтобы ты забыл
|
| Un uomo, un ricordo, un amore…
| Мужчина, память, любовь...
|
| Con le ali di porpora e di amaranto Voi farfalle volate tutte intorno Lei che
| Крыльями пурпурными и амарантовыми бабочки летают вокруг Тебя,
|
| vive di notte, di dentro e di fuori E' grigia: non sopporta ì colori
| он живет ночью, снаружи и внутри, он серый, не выносит красок.
|
| Chi la ferma la strega sulla strada di casa
| Кто останавливает ведьму на пути домой
|
| Di casa mia?
| Из моего дома?
|
| Chi la ferma la strega sulla porta di casa
| Кто останавливает ведьму у дверей дома
|
| Di casa mia?
| Из моего дома?
|
| Chi la brucia la strega, chi la caccia di casa
| Кто сжигает ведьму, кто прогоняет ее из дома
|
| Chi la caccia via?
| Кто ее бросает?
|
| Fuori da casa mia
| из моего дома
|
| Fuori da casa mia
| из моего дома
|
| Fuori dai piedi
| с дороги
|
| Fuoridicasa
| Снаружи
|
| Casa, casa, casa, casa mia…
| Дом, дом, дом, мой дом...
|
| Principessa va bene che donna è bello
| Принцесса прекрасна какая женщина красивая
|
| Ma il mio letto è diverso dei tuo castello
| Но моя кровать отличается от твоего замка
|
| Non ti pungere ancora con l’arcolaio
| Пока не колоть себя прялкой
|
| Non bere, non mangiare le mele
| Не пей, не ешь яблоки
|
| Principessa quei giorni sono lontani
| Принцесса, те времена давно прошли
|
| Non ti ricordi nemmeno i sette nani
| Ты даже не помнишь семь гномов
|
| Questa strega vuoi farti dimenticare
| Эта ведьма, которую ты хочешь заставить забыть
|
| Un uomo, una storia, un dolore…
| Человек, история, боль...
|
| Chi la ferma la strega sulla strada di casa
| Кто останавливает ведьму на пути домой
|
| Di casa mia?
| Из моего дома?
|
| Chi la ferma la strega, chi la salva la sposa
| Кто остановит ведьму, кто спасет ее, тот женится на ней.
|
| La sposa mia?
| Моя невеста?
|
| Chi la brucia la strega, chi la caccia di casa
| Кто сжигает ведьму, кто прогоняет ее из дома
|
| Via da casa mia?
| Вдали от моего дома?
|
| Fuori da casa mia
| из моего дома
|
| Fuori da casa mia
| из моего дома
|
| Fuori dai piedi
| с дороги
|
| Fuoridicasa
| Снаружи
|
| Casa, casa, casa, casa mia…
| Дом, дом, дом, мой дом...
|
| Gatto, gatta, gattini restate sempre all’erta
| Кошка, кошка, котята, будьте всегда начеку
|
| Aspettatela tutti sulla mia porta
| Все ждут ее у моей двери
|
| Accendetele gli occhi come tizzoni
| Зажгите ее глаза, как угли
|
| Di luce, non sopporta la luce…
| Света, он не выносит света...
|
| Sette anni di lacrime che ho versato
| Семь лет слез, которые я пролил
|
| Sette paia di scarpe che ho consumato
| Семь пар обуви, которые я износил
|
| Sette boschi di querce che ho attraversato
| Семь дубовых лесов, через которые я прошел
|
| Da solo, per poterla incontrare…
| Наедине, чтобы иметь возможность встретиться с ней...
|
| Chi la ferma la strega sulla strada di casa?
| Кто останавливает ведьму на пути домой?
|
| La fermo io!
| Я остановлю ее!
|
| Chi la brucia la strega sulla porta di casa?
| Кто сжигает ведьму на пороге?
|
| La brucio io!
| Я сжигаю это!
|
| Chi la ferma la strega, chi la caccia di casa?
| Кто останавливает ведьму, кто выгоняет ее из дома?
|
| La caccia io!
| Я охочусь!
|
| Fuori da casa mia
| из моего дома
|
| Fuori da casa mia | из моего дома |