| Ascolta,
| Слушать,
|
| ti ricordi quando venne
| ты помнишь, когда он пришел
|
| la nave del fenicio a portar via
| корабль финикийца увезти
|
| me con tutta la voglia di cantare
| я со всем желанием петь
|
| gli uomini, il mondo e farne poesia…
| мужчины, мир и творят стихи...
|
| Con l’occhio azzurro io ti salutavo
| С голубым глазом я приветствовал тебя
|
| con quello blu io già ti rimpiangevo
| с синим я уже пожалел тебя
|
| e l’albero tremava e vidi terra,
| и дерево дрогнуло, и я увидел землю,
|
| i Greci, i fuochi e l’infinita guerra…
| греки, пожары и бесконечная война...
|
| Li vidi ad uno ad uno
| Я видел их один за другим
|
| mentre aprivano la mano
| когда они открыли свою руку
|
| e mi mostravano la sorte
| и они показали мне судьбу
|
| come a dire «Noi scegliamo,
| как бы говоря: «Мы выбираем,
|
| non c'è un Dio che sia più forte»
| нет бога сильнее"
|
| E l’ombra nera che passò
| И черная тень прошла
|
| ridendo ripeteva «no»…
| смеясь, он повторил "нет"...
|
| Ascolta
| Слушать
|
| ero partito per cantare
| Я ушел петь
|
| uomini grandi dietro grandi scudi
| большие люди за большими щитами
|
| e ho visto uomini piccoli ammazzare
| и я видел, как маленькие люди убивают
|
| piccoli, goffi, disperati e nudi…
| маленький, неуклюжий, отчаянный и голый...
|
| Laggiù conobbi pure un vecchio aedo
| Там я также встретил старого aedo
|
| che si accecò per rimaner nel sogno
| кто ослеп, чтобы остаться во сне
|
| con l’occhio azzurro invece ho visto e vedo,
| с голубым глазом, с другой стороны, я видел и вижу,
|
| ma con l’occhio blu mi volto e ricordo…
| но с голубым глазом поворачиваюсь и вспоминаю...
|
| Ma tu non mi parlavi
| Но ты не говорил со мной
|
| e le mie idee come ramarri
| и мои идеи, как ящерицы
|
| ritiravano la testa dentro il muro
| они убрали головы внутрь стены
|
| quando è tardi
| когда уже поздно
|
| perché è freddo, perché è scuro
| потому что холодно, потому что темно
|
| e mille solitudini
| и тысяча уединений
|
| e buchi per nascondersi…
| и дырки спрятать...
|
| E ho visto fra le lampade un amore:
| И я увидел любовь среди светильников:
|
| e lui che fece stendere sul letto
| и тот, кого он положил на кровать
|
| l’amico con due spade dentro il cuore,
| друг с двумя мечами в сердце,
|
| e gli baciò piangendo il viso e il petto…
| и целовала его лицо и грудь плача...
|
| E son tornato per vederti andare
| И я вернулся, чтобы увидеть, как ты уходишь
|
| e mentre parti e mi saluti in fretta
| и когда ты уйдешь и поприветствуешь меня быстро
|
| fra tutte le parole che puoi dire
| из всех слов, которые вы можете сказать
|
| mi chiedi «Me la dai una sigaretta?»
| Вы спрашиваете меня: «Можете ли вы дать мне сигарету?»
|
| Io di Muratti mi dispiace non ne ho
| жаль у меня нет Муратти
|
| il marciapiede per Torino si lo so
| тротуар в Турин да я знаю
|
| ma un conto è stare a farti un po'
| но одно дело сделать себя немного
|
| di compagnia altro aspettare che
| другая компания ждать этого
|
| il treno vada via perché t’aiuto
| поезд уходит, так что я могу помочь вам
|
| io ad andare non lo sai e questo a
| вы не знаете, чтобы пойти и это
|
| chi si lascia non succede mai,
| тех, кто расстается, никогда не бывает,
|
| ma non ti ho mai considerata
| но я никогда не считал тебя
|
| roba mia io ho le mie favole,
| мои вещи, у меня есть свои сказки,
|
| e tu una storia tua.
| а ты свою историю.
|
| Ma tu non mi parlavi
| Но ты не говорил со мной
|
| e le mie idee come ramarri
| и мои идеи, как ящерицы
|
| ritiravano la testa
| они сняли головы
|
| dentro il muro quando è tardi
| внутри стены, когда уже поздно
|
| perché è freddo, perché è scuro…
| потому что холодно, потому что темно...
|
| e ancora solitudini
| и еще одиночество
|
| e buchi per nascondersi…
| и дырки спрятать...
|
| E non si è soli quando un altro ti ha lasciato
| И ты не одинок, когда тебя покинул другой
|
| si è soli se qualcuno
| ты один, если кто-то
|
| non è mai venuto
| он так и не пришел
|
| però scendendo perdo i pezzi sulle scale
| однако спускаясь я теряю осколки на лестнице
|
| e chi ci passa su
| и кто проходит по нему
|
| non sa di farmi male
| он не знает, что делает мне больно
|
| ma non venite a dirmi
| но не приходи и не говори мне
|
| adesso lascia stare
| теперь забудь об этом
|
| o che la lotta in fondo deve continuare,
| или что борьба должна продолжаться,
|
| perché se questa storia fosse una canzone
| потому что если бы эта история была песней
|
| con una fine mia,
| с моим концом,
|
| tu non andresti via. | ты бы не ушел. |