| E quando venne il ciclone
| И когда пришел циклон
|
| Dorothy perse la sua casa;
| Дороти потеряла свой дом;
|
| Perse la bambola
| он потерял куклу
|
| Chissà come anche i soldi della spesa:
| Кто знает, как даже покупки деньги:
|
| Povera Dorothy
| Бедная Дороти
|
| Venne giorno, perse la strada del ritorno
| Настал день, он потерял дорогу назад
|
| Le restarono al fondo del vento solo due…
| Только двое остались на дне ветра...
|
| Scarpette d’argento
| Серебряные тапочки
|
| Lungo il sentiero del non ricordo
| По пути забвения
|
| Incontrò uno spaventapasseri
| Он встретил пугало
|
| Un uomo di latta, un leone codardo
| Железный человек, трусливый лев
|
| Che ancora prima di conoscerli
| Что еще до того, как вы их узнаете
|
| «dove vai?» | "куда ты идешь?" |
| le chiesero in coro
| — хором спросили ее
|
| «dove vai?» | "куда ты идешь?" |
| le chiesero in coro
| — хором спросили ее
|
| Unisciti a noi che andiamo da un mago che fa miracoli…
| Присоединяйтесь к нам, когда мы отправимся к волшебнику, который творит чудеса...
|
| Col suo «zigozago»
| С его «зигозагом»
|
| Lui è il mago di Oz!
| Он Волшебник страны Оз!
|
| Magnifico mago di Oz!
| Великолепный Волшебник страны Оз!
|
| Lui è il mago di Oz!
| Он Волшебник страны Оз!
|
| «e se non fosse il mago di Oz?»
| «Что, если он не Волшебник страны Оз?»
|
| Lui è il mago di Oz!
| Он Волшебник страны Оз!
|
| L’unico mago di Oz!
| Единственный волшебник страны Оз!
|
| E se non fosse il mago di Oz
| Что, если бы это был не Волшебник страны Оз?
|
| Sarebbe un altro
| это было бы другое
|
| Più o meno simile al mago di Oz
| Более-менее похоже на Волшебника страны Оз.
|
| «E chi è, dove abita?»
| — А кто он, где живет?
|
| Dorothy chiese
| Дороти спросила
|
| «E chi è? | "А кто это? |
| Può ridarmi la casa?»:
| Можешь вернуть мне дом?":
|
| «una casa? | "дом? |
| Per lui è uno scherzo»
| Для него это шутка»
|
| Rispose il leone
| Лев ответил
|
| «Può dare ogni cosa!
| «Он может дать все!
|
| A me lui darà un coraggio migliore
| Он придаст мне больше мужества
|
| Che per un leone ci vuole anche quello
| Что для льва это тоже нужно
|
| Un cuore allo spaventapasseri
| Сердце пугало
|
| All’uomo di latta un nuovo cervello!
| Новый мозг для жестянщика!
|
| Lui è il mago di Oz!
| Он Волшебник страны Оз!
|
| Magnifico mago di Oz!
| Великолепный Волшебник страны Оз!
|
| Lui è il mago di Oz!
| Он Волшебник страны Оз!
|
| «e se non fosse il mago di Oz?»
| «Что, если он не Волшебник страны Оз?»
|
| Lui è il mago di Oz!
| Он Волшебник страны Оз!
|
| L’unico mago di Oz!
| Единственный волшебник страны Оз!
|
| E se non fosse il mago di Oz
| Что, если бы это был не Волшебник страны Оз?
|
| Sarebbe un altro
| это было бы другое
|
| Più o meno simile al mago di Oz
| Более-менее похоже на Волшебника страны Оз.
|
| E cammina cammina
| И ходить пешком
|
| Gli apparvero alberi azzurri e campi dorati
| Ему явились голубые деревья и золотые поля
|
| E giardini magnifici, tutti ben bene cintati
| И великолепные сады, все хорошо огороженные
|
| «Ma che bello, che bello
| «Но как красиво, как красиво
|
| Che ricco, che ricco
| Как богат, как богат
|
| Che favola è il regno di Oz!»
| Какая сказка в королевстве Оз!"
|
| «Ma che bello, che bello
| «Но как красиво, как красиво
|
| Che ricco, che ricco
| Как богат, как богат
|
| Che sballo che è il regno di Oz!»
| Какой кайф, что такое королевство Оз!»
|
| «Come sembravano tutti felici
| «Какими счастливыми они казались
|
| Felici nel regno, nel regno di Oz!»
| Счастлив в королевстве, в королевстве Оз!»
|
| Disse Dorothy
| Дороти сказал
|
| Cosa aspettiamo
| Что мы ждем
|
| Corriamo, corriamo, corriamo
| Мы бежим, бежим, бежим
|
| Corriamo dal mago di Oz!
| Бежим к Волшебнику страны Оз!
|
| È lui il mago di Oz!
| Он Волшебник страны Оз!
|
| Il mago di Oz!
| Волшебник из страны Оз!
|
| Il mago di Oz!
| Волшебник из страны Оз!
|
| L’unico, l’inimitabile
| Единственный, неповторимый
|
| L’incontrastabile mago di Oz
| Неоспоримый волшебник страны Оз
|
| Lunga vita, lunga vita, tre urrah per il mago di Oz
| Долгая жизнь, долгая жизнь, три ура для Волшебника страны Оз
|
| Lunga vita, lunga vita, tre urrah per il mago di Oz
| Долгая жизнь, долгая жизнь, три ура для Волшебника страны Оз
|
| Ma quando poi furono a un passo da questo presunto gigante
| Но когда они были в одном шаге от этого предполагаемого гиганта
|
| Fu Dorothy sola ad accorgersi quant’era piccolo e insignificante;
| Только Дороти поняла, насколько он мал и ничтожен;
|
| Che parlava, parlava, e rideva
| Говорить, говорить и смеяться
|
| Rideva rideva da fare spavento:
| Он смеялся, смеялся до страха:
|
| Lui diede all’uomo di latta un pallone firmato
| Он дал жестянщику подписанный футбольный мяч
|
| E lo fece contento…
| И сделал его счастливым...
|
| C’o piffere e’o triccaballacche
| Есть piffers и triccaballacche
|
| Lo spaventapasseri andò via cantando…
| Страшила ушла с пением...
|
| Ed ebbe il leone tre o quattro girelle
| И у льва было три или четыре вертлюга
|
| Da non starci più nella pelle…
| Не быть больше в шкуре...
|
| «E tu cosa vuoi? | "И что ты хочешь? |
| E tu cosa vuoi?»
| И что ты хочешь?"
|
| Le chiese il mago di Oz
| Волшебник страны Оз спросил ее
|
| «Bambina che vuoi? | «Дитя, чего ты хочешь? |
| Su, dimmi che vuoi?»
| Давай, скажи мне, чего ты хочешь?»
|
| Le chiese il mago di Oz!"
| Волшебник страны Оз попросил ее!»
|
| «Voglio un mondo dove» disse Dorothy
| «Я хочу мир, в котором, — сказала Дороти,
|
| «un mondo dove, voglio un mondo dove
| «Мир, где я хочу мир, где
|
| Non ci sia nessun mago di Oz!»
| Волшебника страны Оз не существует!»
|
| E mentre scappava, guardava, guardava le sue scarpette d’argento;
| И пока он убегал, он смотрел, он смотрел на ее серебряные туфли;
|
| E mentre scappava diceva
| И когда он убежал, он сказал
|
| «portatemi a casa scarpette d’argento!
| «Принеси мне домой серебряные туфли!
|
| Correte più forte, portatemi a casa voi siete la vera magia;
| Беги быстрее, отвези меня домой, ты настоящее волшебство;
|
| Correte più forte, scappate lontano
| Беги быстрее, беги
|
| Correte, portatemi via!»
| Беги, забери меня!»
|
| Bambini, bambini, bambini state attenti al mago di Oz!:
| Дети, дети, дети, берегитесь Волшебника страны Оз!:
|
| Bambini, bambini, bambini non vi fidate del mago di Oz!
| Дети, дети, дети, не верьте Волшебнику страны Оз!
|
| Bambini, bambini, bambini non giocate col mago di Oz!
| Дети, дети, дети, не играйте с Волшебником страны Оз!
|
| E soprattutto non prendete caramelle dal mago di Oz! | И самое главное, не получайте конфеты от Волшебника страны Оз! |