| Il leader della parte scura
| Лидер темной стороны
|
| Dietro una barba quasi nera
| За почти черной бородой
|
| Diceva cose alla sua gente
| Он сказал что-то своему народу
|
| A voce bassa come sempre;
| Как всегда вполголоса;
|
| E ricordava cose antiche
| И он вспомнил древние вещи
|
| Proibite ma pur sempre vive
| Запрещенный, но все еще живой
|
| Come il martini con le olive
| Как мартини с оливками
|
| Dal millenovecentottanta
| С девятнадцати восьмидесятых
|
| Anno di grazia e d’alleanza
| Год благодати и завета
|
| Felice e immobile la gente
| Счастливые и неподвижные люди
|
| Viveva solo del presente;
| Он жил только настоящим;
|
| Ma lui a quei pochi che riuniva
| Но он к тем немногим, кого он собрал
|
| Come una nenia ripeteva
| Как панихида он повторил
|
| Quel suo programma che chiedeva
| Эта его программа, которую он просил
|
| Fosse permesso ricordare
| Было позволено помнить
|
| Fosse permesso ricordare
| Было позволено помнить
|
| Poi ricordò che era vietato
| Потом он вспомнил, что это было запрещено
|
| Nel mondo nuovo anche il passato
| В новом мире даже прошлое
|
| Il leader della parte chiara
| Лидер чистой части
|
| Con quella cicatrice amara
| С этим горьким шрамом
|
| Sul mento a forma di radice
| Корень на подбородке
|
| Gridava «Abbasso questa paace»
| Он кричал: «Долой этот мир!»
|
| Coi pochi giovani insultava
| С несколькими молодыми людьми, которых он оскорбил
|
| La polizia che costringeva
| Полиция, которая заставила
|
| Soltanto ad essere felici:
| Лишь бы быть счастливым:
|
| Ed abbatteva e rifaceva
| И сломал и переделал
|
| Palazzi d’arte e di cultura
| Дворцы искусства и культуры
|
| E delle bibite e del niente
| И напитки и ничего
|
| Sì, ma soltanto con la mente;
| Да, но только умом;
|
| E all’occorenza le prendeva
| И если надо, он их брал
|
| davanti ai giudici abiurava
| перед судьями он отрекся
|
| Ma appena uscito risognava
| Но как только он вышел, он умер
|
| Fosse possibile cambiare
| Можно было изменить
|
| Fosse possibile sperare
| Можно было надеяться
|
| Ma la speranza era un difetto
| Но надежда была ошибкой
|
| Nel mondo ormai così perfetto
| В мире сейчас так прекрасно
|
| E il leader con la cicatrice
| И лидер со шрамом
|
| Credeva l’altro più felice
| Он считал другого счастливее
|
| E l’altro quello con la barba
| А второй с бородой
|
| Di lui diceva «È pieno d’erba»;
| Он сказал о нем: «Он полон травы»;
|
| Si sospettavano a vicenda
| Они подозревали друг друга
|
| Di fare solamente scena
| Только сделать сцену
|
| D’essere schiavi del sistema
| Быть рабами системы
|
| E l’uno l’altro beffeggiava
| И друг над другом издевались
|
| E l’altro l’uno ricambiava
| И другой ответил взаимностью
|
| Pur descrivendo alla rinfusa
| При массовом описании
|
| Due volti di una stessa accusa:
| Два лица одного обвинения:
|
| Che era impossibile cambiare
| Что невозможно было изменить
|
| Tornare indietro, andare avanti
| Вернись, иди вперед
|
| Avere voglia di sbagliare
| Желание делать ошибки
|
| Come ad esempio ricordare
| Например, вспоминая
|
| Come ad esempio ricordare
| Например, вспоминая
|
| Questo ricordo era un difetto
| Эта память была недостатком
|
| Nel mondo ormai così perfetto
| В мире сейчас так прекрасно
|
| Né si poteva più cambiare
| И это больше не могло быть изменено
|
| Né si poteva più sperare
| И нельзя было больше надеяться
|
| Questa speranza era un difetto
| Эта надежда была ошибкой
|
| Nel mondo ormai così perfetto
| В мире сейчас так прекрасно
|
| E il leader della parte chiara
| И лидер ясной части
|
| Pianse di rabbia quella sera
| Он плакал от гнева в тот вечер
|
| Seduto sopra la sua vita
| Сидя выше его талии
|
| Perduta come una partita;
| Проиграл как матч;
|
| Ma il servofreno dentro il cuore
| Но усилитель тормозов внутри сердца
|
| Che scatta al minimo segnale
| Это срабатывает при малейшем сигнале
|
| Gli eliminò tutto il dolore
| Это забрало всю боль
|
| E il leader della parte scura
| И лидер темной стороны
|
| Contando i passi e la paura
| Подсчет шагов и страх
|
| Si avvicinò alle parti estreme
| Он пошел в крайние части
|
| Dove correva un giorno il fiume
| Где когда-то текла река
|
| Ricostruendo da un declivo
| Восстановление со склона
|
| L’ultima chiesa, un vecchio bivio
| Последняя церковь, старый перекресток
|
| L’acqua e l’amore che non c’era
| Вода и любовь, которой не было
|
| Si sentì stanco in quel momento
| В этот момент он почувствовал усталость
|
| Tolse la barba e sopra il mento
| Он убрал бороду и над подбородком
|
| Apparve a forma di radice
| Он появился в виде корня
|
| Quella sua vecchia cicatrice | Этот твой старый шрам |