| Al primo amore si fermò
| На первой любви он остановился
|
| Scese dalla filovia
| Он вышел из троллейбуса
|
| E allora il mondo gli sembrò
| И тогда мир показался ему
|
| Una drogheria, una drogheria:
| Продуктовый магазин, продуктовый магазин:
|
| L’ultima volta che lo videro
| Последний раз, когда они видели его
|
| Era col circo del «pensateci un po' voi»
| Он был с цирком "ты подумай об этом"
|
| Dove leoni, clowns, acrobati
| Где львы, клоуны, акробаты
|
| Stavan fermi come lui
| Они стояли неподвижно, как он
|
| Va da sé che Laura non crede
| Само собой разумеется, что Лаура не верит
|
| Non crede più
| Он больше не верит
|
| Passa il sale, chiacchiera, siede
| Передайте соль, поболтайте, присядьте
|
| E guarda giù
| И посмотри вниз
|
| Fu re Riccardo il primo che
| Король Ричард был первым, кто
|
| Salutò la compagnia
| Он поприветствовал компанию.
|
| Si tolse l’elmo e disse «tie'!»
| Он снял шлем и сказал "галстук!"
|
| Ma con cortesia, ma con cortesia;
| Но с учтивостью, но с учтивостью;
|
| Era una guerra un po' del cavolo
| Это было что-то вроде капустной войны
|
| Mancava un senso, un apriscatole, un’idea
| Чего не хватало, так это смысла, консервного ножа, идеи.
|
| Eppure tutti comandavano
| Но все командовали
|
| A che cosa non si sa
| Что неизвестно
|
| Va da sé che Laura non crede
| Само собой разумеется, что Лаура не верит
|
| Non crede più
| Он больше не верит
|
| Passa il sale, chiacchiera, siede
| Передайте соль, поболтайте, присядьте
|
| E guarda giù
| И посмотри вниз
|
| E Marco Polo li fregò:
| И Марко Поло их обманул:
|
| Doge, moglie, turchi, idee
| Дож, жена, турки, идеи
|
| Partì da Chioggia ed arrivò
| Он покинул Кьоджи и прибыл
|
| Non più giù di Bari
| Не более вниз, чем Бари
|
| Non più giù di Bari
| Не более вниз, чем Бари
|
| Poi disse «ho visto orienti magici»
| Затем он сказал: «Я видел магические ориентиры».
|
| Ma almeno aveva avuto della fantasia;
| Но, по крайней мере, у него было немного воображения;
|
| I veneziani che applaudivano
| Венецианцы аплодируют
|
| Solo invidia e ipocrisia
| Только зависть и лицемерие
|
| Va da sé che Laura non crede
| Само собой разумеется, что Лаура не верит
|
| Non crede più
| Он больше не верит
|
| Passa il sale, chiacchiera, siede
| Передайте соль, поболтайте, присядьте
|
| E guarda giù
| И посмотри вниз
|
| Poi quel bimbo si voltò
| Затем этот ребенок обернулся
|
| E contò le nostalgie
| И он посчитал ностальгию
|
| Scese dal palco e disse «no!»
| Он вышел со сцены и сказал "нет!"
|
| «sono cose mie, solamente mie»
| «Они мои, только мои»
|
| E mentre tutti si aspettavano
| И пока все ждали
|
| La giravolta, il salto doppio, la poesia
| Поворот, двойной прыжок, поэзия
|
| Gridò a chi stava a capotavola:
| Он крикнул сидящим во главе стола:
|
| «stacci attento e fila via!»
| «Будь осторожен и беги!»
|
| Perché adesso Laura ci crede
| Потому что теперь Лора верит в это.
|
| Ci crede sì
| Он верит в это, да
|
| Perché adesso Laura ci crede
| Потому что теперь Лора верит в это.
|
| Ci crede sì
| Он верит в это, да
|
| Chiude gli occhi e dentro sorride
| Он закрывает глаза и улыбается внутри
|
| Adesso sì | Теперь да |