| Als ich durch den halbdunklen Flur zu diesem Zimmer ging
| Когда я шел по темному коридору в эту комнату
|
| Als sich der Schlüssel widerwillig leis im Schloss umdrehte
| Когда ключ неохотно тихо повернулся в замке
|
| Da war’s als ob ein wohlvertrautes Bild mich dort empfing
| Как будто знакомый образ приветствовал меня там
|
| Erinnerung einer langen Wanderschaft, die mich umwehte
| Воспоминания о долгом путешествии, которое веяло вокруг меня
|
| Es war wie eine Heimkehr, wie eine Art Déjà-vu
| Это было похоже на возвращение домой, что-то вроде дежа вю.
|
| Als wäre ich durch diese Tür schon viele Mal gegangen
| Как будто я много раз проходил через эту дверь
|
| Um anzukommen und um auszuruh’n, um morgen früh
| Приехать и отдохнуть, до завтрашнего утра
|
| Weiterzugeh’n, um ein neues Kapitel anzufangen, uh
| Переходим к началу новой главы
|
| Ich kenn' den Blick aus diesem Fenster, ich kenn' den Geruch
| Я знаю вид из этого окна, я знаю запах
|
| Finde den Lichtschalter im Bad im Dunkeln mit den Händen
| Найти выключатель света в ванной в темноте своими руками
|
| Ich kenn' den Stuhl, das Bett, den Duft von frischem Leinentuch
| Я знаю стул, кровать, запах свежего белья
|
| Ich kenn' das Dielenknarren und die Geräusche in den Wänden
| Я знаю половицы и шумы в стенах
|
| Hab' ich in diesem Zimmer nicht mein Leben zugebracht?
| Разве я не провел свою жизнь в этой комнате?
|
| Habe ich hier nicht Zuflucht und irgendwann Schlaf gefunden?
| Разве я не нашел здесь убежища и когда-то уснул?
|
| Besiegt oder gefeiert kehrt ich heim in mancher Nacht
| Побежденный или прославленный, я возвращаюсь домой много ночей
|
| Mal trunken vom Triumph und mal leckte ich meine Wunden, uh
| Иногда пьяный от триумфа, а иногда зализываю раны
|
| Dank für die Minibar mit ihrer tröstenden Arznei
| Спасибо за мини-бар с успокаивающим лекарством.
|
| Die trübe Glühbirne und die missglückte Malerei
| Тусклая лампочка и неудачная картина
|
| Die abgeranzten Kammern, die abgerockten
| Ветхие палаты, качающиеся
|
| Die edlen Suiten und die Nadelfilz-verstockten
| Дворянские люксы и войлочные
|
| Die Einsamkeit, die Abschiede, Trennung und Wiederseh’n
| Одиночество, прощание, разлука и воссоединение
|
| In all den Zimmern ist ein Stück meines Lebens geblieben
| Кусочек моей жизни остался во всех комнатах
|
| Ein Angsttraum, ein Gebet, ein zorniges Türschlagen im Geh’n
| Кошмар, молитва, гневное хлопанье дверью на ходу
|
| Ein Seufzen und ein Lachen und ein Weinen und ein Lieben
| Вздох и смех и крик и любовь
|
| Wie oft verhieß mir die Neonreklame an der Wand
| Как часто мне говорила неоновая вывеска на стене
|
| Wärme, Geborgenheit und die Fürsorge guter Mächte
| Тепло, безопасность и забота добрых сил
|
| Dank für das schlichteste Quartier, in dem ich Obdach fand
| Спасибо за самые простые помещения, в которых я нашел приют
|
| Danke für diese eine Nacht und Dank für tausend Nächte, uh | Спасибо за эту ночь и спасибо за тысячу ночей |