Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Zeugnistag , исполнителя - Reinhard Mey. Песня из альбома Tournee, в жанре ПопДата выпуска: 31.12.1980
Лейбл звукозаписи: EMI Germany
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Zeugnistag , исполнителя - Reinhard Mey. Песня из альбома Tournee, в жанре ПопZeugnistag(оригинал) |
| 2. So, jetzt ist es passiert, dacht’ich mir, jetzt ist alles aus, |
| nicht einmal eine Vier in Religion. |
| Oh Mann, mit diesem Zeugnis kommst du besser nicht nach Haus, sondern |
| allenfalls zur Fremdenlegion. |
| Ich zeigt’es meinen Eltern nicht und unterschrieb für sie, schön bunt, |
| sah nicht schlecht aus, ohne zu prahl’n. |
| Ich war vielleicht 'ne Niete in Deutsch und Biologie, dafür konnt’ich schon |
| immer ganz gut mal’n! |
| 3. Der Zauber kam natürlich schon am nächsten Morgen raus, die Fälschung war |
| wohl doch nicht so geschickt. |
| Der Rektor kam, holte mich schnaubend aus der Klasse raus, so stand ich da, |
| allein, stumm und geknickt. |
| Dann ließ er meine Eltern kommen, lehnte sich zurück, voll Selbstgerechtigkeit |
| genoß er schon |
| die Maulschellen für den Betrüger, das mißrat'ne Stück, diesen Urkundenfälscher, |
| ihren Sohn. |
| 4. Mein Vater nahm das Zeugnis in die Hand und sah mich anund sagte ruhig: |
| Was mich anbetrifft, |
| so gibt es nicht die kleinste Spur eines Zweifels daran, das ist tatsächlich |
| meine Unterschrift. |
| Auch meine Mutter sagte, ja, das sei ihr Namenszug. |
| Gekritzelt zwar, |
| doch müsse man verstehn, |
| daß sie vorher zwei große, schwere Einkaufstaschen trug. |
| Dann sagte sie: Komm, |
| Junge, laß uns gehn. |
| 5. Ich hab noch manches lange Jahr auf Schulbänken verlor’nund lernte |
| widerspruchslos vor mich hin, |
| Namen, Tabellen, Theorien von hinten und von vorn, daß ich dabei nicht ganz |
| verblödet bin! |
| Nur eine Lektion hat sich in den Jahr’n herausgesiebt, die eine nur aus dem |
| Haufen Ballast: |
| Wie gut es tut zu wissen, daß dir jemand Zuflucht gibt, ganz gleich, |
| was du auch ausgefressen hast! |
| 6. Ich weiß nicht, ob es rechtens war, daß meine Eltern michda rausholten und — |
| wo bleibt die Moral? |
| Die Schlauen diskutier’n, die Besserwisser streiten sich, ich weiß es nicht, |
| es ist mir auch egal. |
| Ich weiß nur eins, ich wünsche allen Kindern auf der Welt, und nicht zuletzt |
| natürlich dir, mein Kind, |
| wenn’s brenzlig wird, wenn’s schiefgeht, wenn die Welt zusammenfällt, Eltern, |
| die aus diesem Holze sind, |
| Eltern, die aus diesem Holz geschnitten sind. |
| (перевод) |
| 2. Так вот, теперь это случилось, подумал я про себя, теперь все кончено, |
| даже не двойка в религии. |
| О, чувак, тебе лучше не возвращаться домой с этим свидетельством, тебе лучше |
| возможно в Иностранный легион. |
| Родителям не показывала и расписалась для них, довольно красочно, |
| не выглядел плохо без хвастовства. |
| Я, может быть, был лохом в немецком и биологии, я мог бы это сделать |
| всегда хорошее время! |
| 3. Заклинание, разумеется, сработало на следующее утро, что было подделкой. |
| наверное не такой уж и умный. |
| Пришел директор, фыркнув, вывел меня из класса, так я и стоял, |
| одинокий, немой и сломленный. |
| Потом он позвал моих родителей, откинулся на спинку кресла, полный самодовольства. |
| он уже наслаждался |
| кандалы для мошенника, неудачный кусок, этот фальсификатор документов, |
| ее сын. |
| 4. Отец взял показания, посмотрел на меня и спокойно сказал: |
| Что касается меня |
| так что нет ни малейшего сомнения, что это на самом деле |
| моя подпись. |
| Моя мама тоже сказала да, это ее имя. |
| нацарапал, однако |
| но надо понимать |
| что раньше она несла две большие, тяжелые сумки для покупок. |
| Тогда она сказала: приезжай, |
| мальчик пойдем |
| 5. Я все еще потерял и узнал много долгих лет на школьных партах |
| передо мной без возражений, |
| Имена, таблицы, теории сзади и спереди, которые я не могу понять |
| я тупой! |
| Только один урок просеян за эти годы, один только из того |
| куча балласта: |
| Как хорошо знать, что кто-то даст тебе убежище, несмотря ни на что |
| что ты тоже съел! |
| 6. Я не знаю, законно ли было, чтобы мои родители забрали меня оттуда и— |
| где мораль? |
| Умные обсуждают, всезнайки спорят, не знаю |
| Мне тоже все равно. |
| Я знаю только одно, желаю всем детям на свете, и не в последнюю очередь |
| конечно ты, дитя мое, |
| когда все становится сложно, когда что-то идет не так, когда мир рушится, родители, |
| которые из этого дерева |
| Родители вырезаны из этого дерева. |
| Название | Год |
|---|---|
| Ich Wollte Immer Schon Ein Mannequin Sein | 1971 |
| Das Narrenschiff | 1997 |
| Über Den Wolken | 1985 |
| Annabelle, Ach Annabelle | 1971 |
| Aus Meinem Tagebuch | 1985 |
| Du, Meine Freundin | 1985 |
| Bunter Hund | 2006 |
| Musikanten Sind In Der Stadt | 1971 |
| Manchmal Wünscht' Ich | 1971 |
| Der Bruder | 1997 |
| Flaschenpost | 1997 |
| Alles, Was Ich Habe | 1971 |
| Liebe Ist Alles | 1997 |
| Verzeih | 1997 |
| Der Biker | 1997 |
| What A Lucky Man You Are | 1997 |
| Allein | 1989 |
| Der Bär, Der Ein Bär Bleiben Wollte | 1999 |
| Mein Roter Bär | 1999 |
| Hasengebet | 1999 |