| Ich seh uns eng umschlungen auf dem Kino-Parkplatz stehn,
| Я вижу, как мы стоим, обнявшись, на парковке кинотеатра,
|
| Wir konnten uns nicht trennen und mußten dennoch gehen.
| Мы не могли расстаться и все равно должны были идти.
|
| Ein Sommerregentag, wir war’n bis auf die Haut durchnässt
| Летний дождливый день, мы промокли до нитки
|
| Und hielten wie Ertrinkende uns aneinander fest.
| И держал нас вместе, как утопающих.
|
| So eine große Liebe trotzt doch lächelnd jedem Wetter!
| Такая великая любовь бросает вызов любой погоде с улыбкой!
|
| Wir lachten und wir reimten und zupften Akazienblätter:
| Мы смеялись, рифмовали и срывали листья акации:
|
| Wir sind eins,
| Мы едины,
|
| Dein Glück ist meins,
| твое счастье мое
|
| Mein Los ist deins,
| мой удел твой
|
| Das ist, so scheint’s,
| Это, кажется
|
| Das Einmaleins,
| таблица умножения,
|
| Der Sinn des Seins.
| Смысл бытия.
|
| Wir sind eins.
| Мы едины.
|
| Wir haben uns gefunden, voneinander nie entfernt,
| Мы нашли друг друга, никогда не расставаясь
|
| In Sturm und glatter See miteinander leben gelernt,
| Научились жить вместе в бурю и в гладь моря,
|
| Manch Plan ging auf und mancher zerbrach an der Wirklichkeit
| Некоторые планы сработали, а некоторые рухнули в реальности
|
| Wir lieben uns, und immer noch sprühn Funken seit der Zeit
| Мы любим друг друга и с тех пор летят искры
|
| Und geht einer von uns die Tür zuschlagend aus dem Zimmer,
| И если один из нас хлопнет дверью из комнаты,
|
| Er kommt wieder zurück, der alte Zauberspruch wirkt immer:
| Он снова возвращается, всегда работает старое заклинание:
|
| Wir sind eins,
| Мы едины,
|
| Du kennst all meine Kunststücke, ich kenn dein rotes Tuch,
| Ты знаешь все мои уловки, я знаю твою красную тряпку,
|
| Du kennst meine Geheimnisse, du bist mein offnes Buch.
| Ты знаешь мои секреты, ты моя открытая книга.
|
| Nichts andres will ich lesen und nichts andres brauch ich mehr
| Я больше ничего не хочу читать и мне больше ничего не нужно
|
| Als dich an meiner Seite — alles was ich begehr!
| Когда ты рядом со мной - все, чего я желаю!
|
| Laß uns zusammenrücken und in den bitterkalten
| Давай соберёмся вместе и в лютый холод
|
| Rauhreifmorgen uns aneinander wärmen und festhalten.
| Иней утренний согревает и держит друг друга.
|
| Durch die Akazienblätter weht ein eisiger Wind aus Norden —
| Ледяной ветер дует сквозь листья акации с севера —
|
| Wir sind knorrig, wir sind alt. | Мы грубые, мы старые. |
| wir sind tatsächlich eins geworden.
| мы действительно стали одним целым.
|
| Wir sind eins, | Мы едины, |