| Wir haben jedem Kind ein Haus gegeben
| Мы подарили каждому ребенку дом
|
| Eins in der lockenden, rastlosen Stadt
| Один в манящем, беспокойном городе
|
| Mitten im quirligen, flirrenden Leben
| Посреди яркой, мерцающей жизни
|
| Elend und Überfluss auf schmalem Grat
| Страдание и изобилие идут по тонкой грани
|
| Wo Schönheit und Abscheu im Zwielicht verschwimmen
| Где красота и отвращение расплываются в сумерках
|
| Tröstende Wärme weht und rauer Wind
| Утешительное тепло дует и грубый ветер
|
| Wo Irrlichter funkeln und flüsternde Stimmen
| Где искрятся блуждающие огоньки и шепчутся голоса
|
| Versprechen oder Verhängnis sind
| обещание или гибель
|
| Doch aus Straßenschluchten und dunklen Wegen
| Но из уличных каньонов и темных троп
|
| Aus Einsamkeit und Enttäuschung heraus
| Из одиночества и разочарования
|
| Aus Kummer und Zweifeln, aus dem kalten Regen
| От печали и сомнений, от холодного дождя
|
| Führte auch immer
| Также всегда вел
|
| Führte auch immer ein Weg nach Haus
| Всегда был путь домой
|
| Wir haben jedem Kind ein Haus gegeben
| Мы подарили каждому ребенку дом
|
| Eins in den Obstgärten überm Hang
| Один в садах над склоном холма
|
| Inmitten von Apfelbäumen und Reben
| Среди яблонь и виноградников
|
| Erfüllt von Übermut, Spiel und Gesang
| Наполненный приподнятым настроением, игрой и пением
|
| Wo Nachbarn über die Hecke grüßen
| Где соседи здороваются через изгородь
|
| Reicht jeder jedem die helfende Hand
| Протяни всем руку помощи
|
| Da prägt eine Fährte von Kinderfüßen
| Есть след, оставленный детскими ногами
|
| Zierliche Abdrücke in den Sand
| Нежные следы на песке
|
| Ein Haus aus Wörtern und Ziegelsteinen
| Дом из слов и кирпичей
|
| Mit einem Gebälk aus Mühe und Schweiß
| Лучом усилий и пота
|
| Gezimmert mit Kunst und aus Lachen und Weinen
| Вырезано искусством, смехом и слезами
|
| Aus Lust und aus Liedern
| Для удовольствия и для песен
|
| Aus Lust und aus Liedern, aus Arbeit und Fleiß
| Из похоти и песен, из труда и усердия
|
| Wir haben jedem Kind Flügel gegeben
| Мы дали каждому ребенку крылья
|
| Sie flogen weit hinaus in die Welt
| Они улетели далеко в мир
|
| Und Fernweh und Lebenslust waren ihr Kompass
| И страсть к путешествиям и любовь к жизни были ее компасом
|
| Zuversicht ihr Anker und Zelt
| Уверенность в ее якоре и палатке
|
| Wir haben jedem Kind Wurzeln gegeben
| Мы дали каждому ребенку корни
|
| Zusammen gelernt, mit Urvertrauen
| Учились вместе, с базовым доверием
|
| In allen Lebensstürmen aus Liebe
| Во все бури жизни из любви
|
| Eine Wagenburg um uns zu bauen
| Замок-фургон, который нужно построить вокруг нас
|
| Wir haben jedem Kind ein Haus gegeben
| Мы подарили каждому ребенку дом
|
| Eines nur mit einem Blätterdach
| Один только с навесом из листьев
|
| In das sich Mistel und Efeu weben
| В котором омела и плющ переплетаются
|
| In allen Wettern ein sicheres Gefach
| Безопасный отсек в любую погоду
|
| Aus Flügeln, die kreiselnd zu Boden sinken
| Крыльев, которые вращаются и опускаются на землю
|
| Wird neu der Ahorn in jedem Jahr
| Клен растет новый каждый год
|
| Und Sonnenlicht wird in Tautropfen blinken
| И солнечный свет мерцает в каплях росы
|
| Und Schnee wird fallen im Januar
| И снег выпадет в январе
|
| Ein Haus, umweht von allen vier Winden
| Дом, обдуваемый всеми четырьмя ветрами
|
| Vom Sommer durchglüht, vom Herbststurm umtost
| Светящийся летом, окруженный осенней бурей
|
| Wir werden einander darin wiederfinden
| Мы найдем друг друга в нем
|
| Und Freude wird da sein, und Freude wird da sein
| И радость будет там, и радость будет там
|
| Und Freude wird da sein und Frieden und Trost | И будет радость и мир и уют |