| Heimkehr in wohlbekannten Wegen
| Возвращение домой известными способами
|
| Ich schließe die Wohnungstür auf
| Я открываю дверь квартиры
|
| Sie kommt mir kaum noch je entgegen
| Она почти никогда не встречает меня больше
|
| Schaut kaum von ihrer Arbeit auf
| Едва отрывается от своей работы
|
| Und es gibt nichts zu sagen
| И нечего сказать
|
| Und da sind keine Fragen
| И нет вопросов
|
| Und auch keine Antwort darauf
| И тоже нет ответа
|
| Und Tage kommen, Tage gehen
| И дни приходят, дни уходят
|
| Und so fliegt mein Leben dahin
| И так моя жизнь пролетает
|
| Wag' nicht in den Spiegel zu sehen
| Не смей смотреть в зеркало
|
| Wie müde ich geworden bin
| Как я устал
|
| Und von so vielen Plänen
| И так много планов
|
| Bleiben Scherben und Tränen
| Осколки и слезы остаются
|
| Und nur die Frage nach dem Sinn
| И только вопрос смысла
|
| Ich wollte Freiheit, grenzenlose Weite
| Я хотел свободы, безграничного пространства
|
| Und keine Schranken in unsrem Lebensraum
| И никаких преград в нашем жизненном пространстве
|
| Und Sieger sein mit ihr an meiner Seite
| И будь победителем с ней на моей стороне
|
| Nun scheitre ich vor ihr an meinem Traum
| Теперь я терплю неудачу перед ней из-за своей мечты
|
| Ich hör' die Schlüssel in den Türen
| Я слышу ключи в дверях
|
| Ich weiß, jetzt ist er endlich hier
| Я знаю, что он наконец здесь
|
| Und ich weiß, seine Schritte führen
| И я знаю, что его шаги ведут
|
| Ihn nicht als erstes mehr zu mir
| Он больше не для меня первый
|
| Und ich weiß, er wird schweigen
| И я знаю, что он будет молчать
|
| Und ich werde nicht zeigen
| И я не буду показывать
|
| Dass ich auf meiner Insel frier'
| Что я замерзаю на своем острове
|
| Was da vergeht, das ist mein Leben
| Что проходит там моя жизнь
|
| Ist vielleicht meine beste Zeit!
| Может быть, мое лучшее время!
|
| Es muss noch etwas andres geben
| Должно быть что-то еще
|
| Mehr als das Einsamsein zu zweit
| Больше, чем одиночество на двоих
|
| Als Missversteh’n und Streiten
| Как непонимание и спор
|
| Um Nebensächlichkeiten
| О мелочах
|
| Als einzige Gemeinsamkeit!
| Единственное общее!
|
| Ich wollte hoch hinaus, ich wollte fliegen
| Я хотел подняться высоко, я хотел летать
|
| Ich wollte wachsamer als andre sein
| Я хотел быть более бдительным, чем другие
|
| Der Alltag sollte mich nicht unterkriegen
| Повседневная жизнь не должна меня расстраивать
|
| Jetzt holt der Alltag meine Höhenflüge ein
| Теперь повседневная жизнь догоняет мои полеты фантазии
|
| Und sie ist alles, was ich liebe!
| И она все, что я люблю!
|
| Und er ist alles, was ich will!
| И он все, что я хочу!
|
| Und wenn doch eine Chance bliebe?
| А если еще есть шанс?
|
| Und meine Zweifel schweigen still
| И мои сомнения молчат
|
| Wir könnten neu beginnen
| Мы могли бы начать снова
|
| Einander neu gewinnen
| Восстановить друг друга
|
| Und wenn sie es nur will, ich will!
| И если она только этого хочет, я сделаю это!
|
| Warum geht leben miteinander
| Почему жизнь вместе
|
| Nur mit so viel Leiden einher?
| Только в сопровождении столько страданий?
|
| Warum ist der Weg zueinander
| Почему путь друг к другу
|
| Warum der erste Schritt so schwer?
| Почему первый шаг такой сложный?
|
| Es ist so leicht zu kränken
| Это так легко обидеть
|
| Und so schwer einzulenken!
| И так трудно сдаться!
|
| Ich liebe sie so sehr!
| Я так ее люблю!
|
| Wir wollten doch den Horizont erreichen
| Мы хотели достичь горизонта
|
| Und haben nur ein Schiffchen aus Papier
| И только кораблик из бумаги
|
| In keinem Lebenssturm die Segel streichen
| Никогда не поднимайте паруса в жизненном шторме
|
| Wir können es noch immer, zusammen — wir! | Мы еще можем, вместе - мы! |