| Morgennebel liegt auf den Straßen im freundlichen, kleinen Ort an der See,
| Утренний туман лежит на улицах дружелюбного городка у моря,
|
| Milchflasche, Salzstreuer, Zuckerdose vor mir auf dem Tisch in dem winz’gen
| Молочная бутылка, солонка, сахарница передо мной на столе в крошечном
|
| Café.
| Кофейный магазин.
|
| Ein Zimmer neben dem Bäckerladen, belegte Brote und Blick hinaus
| Комната рядом с пекарней, бутерброды и вид на улицу
|
| Auf Backsteinfassaden gegenüber, die Bushaltestelle vorm Haus.
| На кирпичных фасадах напротив, автобусная остановка напротив дома.
|
| Einen Kaffee, schwarz, ohne Zucker, nein danke und ein Käsebrötchen bitte.
| Кофе, черный, без сахара, нет, спасибо, и бутерброд с сыром, пожалуйста.
|
| Übern Tassenrand seh ich vorm Fenster die Haltestelle «Wenningstedt Mitte».
| Я вижу, как Wenningstedt Mitte останавливается перед окном над краем чашки.
|
| Es sind immer dieselben Kleinigkeiten,
| Это всегда одни и те же мелочи
|
| Belanglosigkeiten, um die wir streiten.
| мелочи, из-за которых мы ссоримся.
|
| Ich bin ganz gut im Dummheiten sagen,
| Я довольно хорошо говорю глупости
|
| Sie ist nicht schlecht im Türen schlagen.
| Она не умеет хлопать дверями.
|
| Ich hasse mich selber für diese Auftritte,
| Я ненавижу себя за эти выступления
|
| Jetzt sitz ich allein in Wenningstedt Mitte.
| Теперь я сижу один в Веннингштедт-Митте.
|
| Die Rose vor mir in ihrer Vase lässt ihren Kopf hängen, müd' und schwermütig,
| Роза передо мной в вазе склонила голову, усталая и меланхоличная,
|
| Einsame, kleine, traurige Blume, erinnert mich grade irgendwie an mich.
| Одинокий маленький грустный цветок прямо сейчас напоминает мне меня самого.
|
| Der Kaffee ist so ein Filterkaffee, wie’s ihn leider nur selten noch gibt!
| Кофе — это тип фильтрованного кофе, который, к сожалению, сейчас редко доступен!
|
| Ich weiß schon vom Anblick, das ist die Sorte Kaffee, die sie so sehr liebt.
| Я знаю, только взглянув на него, это тот кофе, который она так любит.
|
| Ein Dackel mit dem entsprechenden Blick draußen vor den Fensterscheiben,
| Такса с соответствующим видом снаружи перед оконными стеклами,
|
| studiert deprimiert das Hinweisschild «Wir müssen draußen bleiben.»
| уныло изучая табличку «Мы должны оставаться снаружи».
|
| Wer von uns hat eigentlich angefangen
| Кто из нас на самом деле начал?
|
| Und worum ist es überhaupt gegangen?
| И что это было?
|
| Natürlich hab ich wieder den schwarzen Peter,
| Конечно, у меня снова черный Питер,
|
| Ich bin ja immer der Übeltäter,
| Я всегда виноват
|
| Obwohl immer ich die Beziehung kitte.
| Хотя я всегда исправляю отношения.
|
| Dieser Film heißt «Ratlos in Wenningstedt Mitte».
| Этот фильм называется «Ратлос в Веннингштедте Митте».
|
| Auf dem Schild vorm Fischladen gegenüber ein riesengroßer lachender Fisch,
| На вывеске перед рыбным магазином напротив гигантской смеющейся рыбы,
|
| Wie ein Fisch sich so freu’n kann, gegrillt zu werden und filetiert an deinem
| Как рыба может быть так счастлива, когда ее жарят на гриле и филе у вас
|
| Tisch!
| Таблица!
|
| Ein Radler mit Camouflage-Kniehose hebt nach dem Kuchenkauf
| Велосипедист в камуфляжных бриджах поднимает руку после покупки торта
|
| Den Dackel in seinen Fahrradkorb. | Такса в корзине для велосипеда. |
| Die Sonne kommt durch, der Himmel reißt auf.
| Проходит солнце, небо открывается.
|
| Sie fehlt mir so sehr, und es tut mir so leid, ist das denn so schwer zu sagen?
| Я так скучаю по ней, и мне так жаль, это так сложно сказать?
|
| Ich liebe sie. | Я люблю ее. |
| Ein Bus fährt vorüber. | Мимо проезжает автобус. |
| Einer muss den Anfang wagen.
| Кто-то должен осмелиться начать.
|
| Man kann ja auch alles übertreiben,
| Вы также можете все преувеличить,
|
| Ich bin stur, nur muss ich auch so stur bleiben?
| Я упрямый, но должен ли я оставаться таким упрямым?
|
| Ich zahl und steh auf. | Я плачу и встаю. |
| Von Wenningstedt Mitte
| Из центра Веннингштедта
|
| Zur ihr sind es genau 1000 Schritte —
| До нее ровно 1000 шагов —
|
| Bei jedem einzelnen werd' ich üben zu sagen:
| С каждым из них я буду практиковаться, говоря:
|
| «Entschuldige bitte!»
| "Извини, пожалуйста!"
|
| «Entschuldige bitte!» | "Извини, пожалуйста!" |