| Schon wenn der erste Ton erklingt
| Даже когда слышна первая нота
|
| Beginnt der Raum zu atmen und zu leben
| Комната начинает дышать и жить
|
| Ist es wie ein Erschauern, wie ein Schweben
| Это как дрожь, как плавание
|
| Als ob ein Zauber uns bezwingt
| Как будто волшебство покоряет нас
|
| Und eine Melodie befreit
| И мелодия освобождает
|
| Uns aus dem Irrgarten unsrer Gedanken
| Нас из лабиринта наших мыслей
|
| Und öffnet alle Schleusen, alle Schranken
| И открывает все шлюзы, все преграды
|
| Unserer Seele weit
| Вдали от нашей души
|
| Und löst uns los von Raum und Zeit
| И освобождает нас из пространства и времени
|
| Und aus der engen Dunkelheit
| И из тесной тьмы
|
| Tragen die Töne ein Gedicht
| Нести ноты стихотворение
|
| Auf bunten Flügeln in das Licht
| На разноцветных крыльях к свету
|
| Ein Schwarm von Schmetterlingen, der zur Sonne flieht
| Рой бабочек, бегущих к солнцу
|
| Welch ein Geschenk ist ein Lied!
| Какой подарок песня!
|
| Betrübt, lässt es uns glücklich sein
| Опечален, это делает нас счастливыми
|
| Doch glücklich, kann es uns zu Tränen rühren
| Но счастливый, он может довести нас до слез
|
| Und es lässt uns in unsrem Hochmut spüren
| И это позволяет нам чувствовать нашу гордость
|
| Wie ohnmächtig wir sind und klein!
| Как мы бессильны и малы!
|
| Wo Worte hilflos untergeh’n
| Где беспомощно тонут слова
|
| Vermag ein Lied allein ein Kind zu trösten
| Одна только песня может утешить ребенка
|
| All seine dunklen Ängste und den größten
| Все его темные страхи и самый большой
|
| Kummer gleich fortzuweh’n
| Печаль сдуть
|
| Denn alles, was sich in uns regt
| Потому что все, что шевелится в нас
|
| Jedes Gefühl, das uns bewegt
| Каждое чувство, которое движет нами
|
| Jede Hoffnung, die uns erfüllt
| Любая надежда, которая наполняет нас
|
| Hat ein getreues Spiegelbild
| Имеет истинное зеркальное отображение
|
| Im Fluss der Töne, der stets wechselnd weiterzieht
| В потоке тонов, которые постоянно меняются
|
| Welch ein Geschenk ist ein Lied! | Какой подарок песня! |