| Von Luftschlössern, die zerbrochen sind
| Из воздушных замков, которые были сломаны
|
| Von Träumen, die Träume blieben
| О мечтах, которые остались мечтами
|
| Von denen, die vor Scherben steh’n und wieder neu beginnen
| Тех, кто стоит перед осколками и начинает заново
|
| Geht ein Lied durch meinen Sinn
| Песня проходит через мой разум
|
| Von dir, der du in deine Zeilen
| От вас, кто в ваших линиях
|
| Dein Herzblut schreibst, armer Poet
| Ты пишешь кровью своего сердца, бедный поэт
|
| Dass Narren darüber urteilen
| Для дураков судить
|
| Und man dich schmunzelnd missversteht
| И ты неправильно понят с улыбкой
|
| Von dir, der sich für seine Bilder
| От вас, кто заботится о своих фотографиях
|
| Die Farben mischt aus sanftem Licht
| Цвета смешиваются мягкого света
|
| Die Welt sieht nur die grellen Schilder
| Мир видит только яркие знаки
|
| Und dein Pastell begreift sie nicht!
| И она не понимает твоей пастели!
|
| Von dir, der für seine Gedanken
| От вас, за его мысли
|
| Ein Leben lebt in Unfreiheit
| Жизнь живет в рабстве
|
| Und zweifelt, manchmal, wenn sie schwanken
| И сомнения иногда, когда они колеблются
|
| In Stunden der Verlassenheit
| В часы отказа
|
| Von dir, in der Hand falscher Zeugen
| От вас в руки лжесвидетелей
|
| Wie bitter weh dies Unrecht tut
| Как горько эта несправедливость ранит
|
| Von dir, dessen Willen sie beugen
| Из вас, чью волю они сгибают
|
| Von deiner ohnmächtigen Wut
| От твоего бессильного гнева
|
| Von dir, der du ein ganzes Leben
| От вас, кто был вами всю жизнь
|
| Für and’re dagewesen bist
| Вы были там для других
|
| Zufrieden, immer nur zu geben
| Доволен, всегда просто даю
|
| Dem nicht gegeben worden ist
| Который не дан
|
| Von denen, die scheitern, versagen
| Из тех, кто терпит неудачу, терпит неудачу
|
| Im rauhen Atem dieser Zeit
| В грубом дыхании этого времени
|
| Denen, die deren Last mittragen
| Те, кто разделяет свое бремя
|
| Ohne ein Wort der Dankbarkeit | Без слова благодарности |