| Gestern mittag um halb eins klingelt es an meiner Tür'
| Вчера в половине первого ночи он позвонил в мою дверь
|
| Ich geh' hin und mach' auf, und da steht ein Mann vor mir
| Я иду и открываю, а передо мной стоит мужчина.
|
| Der sagt: «'Tschuld'gen Sie die die Störung, guten Tag!
| Он говорит: «Извините за беспокойство, здравствуйте!
|
| Komme von der Firma Lehmanns Geographischer Verlag
| Родом из компании Lehmanns Geographical Verlag
|
| Hier ist unser Vierfarbenkatalog, wähl'n Sie in Ruhe aus
| Вот наш четырехцветный каталог, не торопитесь, чтобы выбрать
|
| Unser Slogan: 'Lehmanns Globus gehört in jedes Haus!'
| Наш лозунг: «Глобус Lehmann должен быть в каждом доме!»
|
| Wenn Sie mir gestatten, rat' ich Ihnen Modell acht —
| Если позволите, советую восьмую модель —
|
| Wird von innen her beleuchtet und aus Plexiglas gemacht —
| Подсвеченный изнутри и сделанный из оргстекла —
|
| Maßstab eins zu hunderttausend — Vierfarbdruck für jedes Land
| Масштаб один к ста тысячам — четырехцветная печать для каждой страны
|
| Grenzen, Städte, Kolonien alles auf dem neuesten Stand
| Границы, города, колонии обновлены
|
| Erläuterung und Legende liefern wir kostenlos mit —
| Предоставляем пояснения и легенды бесплатно —
|
| Lieferfrist ist vierzehn Tage, woll’n Sie Teilzahlungskredit?"
| Срок доставки четырнадцать дней, хотите кредит в рассрочку?"
|
| Danach muss er Luft holen, und das nutz' ich blitzschnell aus
| После этого ему нужно перевести дух, и я мгновенно этим пользуюсь.
|
| Ich sag: «Ich brauch' keinen Globus, ich hab schon einen zu Haus —
| Я говорю: «Мне не нужен глобус, у меня уже есть дома» —
|
| Zwar von 1780, wie ich eingestehen muss —
| Хотя с 1780 года, надо признать —
|
| Doch dafür ist er signiert von Doktor Serenissimus
| Но оно подписано доктором Серениссимусом.
|
| Er zeig die fünf Kontinente sieben Meere, und ich sag:
| Он показывает пять континентов, семь морей, а я говорю:
|
| Daran hat sich nichts geändert, bis auf den heutigen Tag!
| Это не изменилось до сегодняшнего дня!
|
| Wozu brauch ich die Grenzen und wozu die Kolonien
| Зачем мне границы и зачем колонии
|
| Wenn die Mächtigen der Welt die Grenzen wöchentlich neu zieh’n?
| Когда сильные мира сего каждую неделю перекраивают границы?
|
| Ebenso ist’s mit den Städten, weil mir niemand garantiert
| То же самое и с городами, потому что мне никто не гарантирует
|
| Dass nicht morgen ein Verrückter ganze Städte ausradiert
| Что сумасшедший завтра не сотрет с лица земли целые города
|
| Und wenn die Versuche glücken, sprengen Sie die ganze Welt —
| И если попытки увенчаются успехом, ты взорвешь весь мир —
|
| Geb’n Sie zu, dann ist ein Globus doch nur rausgeschmiss’nes Geld
| Признайтесь, тогда глобус - это пустая трата денег
|
| Seh’n Sie ein, dass mit mir heut' kein Geschäft zu machen zu machen ist?
| Ты видишь, что сегодня мне нечего делать?
|
| Andererseits bin ich kein rabenschwarzer Pessimist —
| С другой стороны, я не черный как смоль пессимист —
|
| Eines Tages kommt der Frieden — eines Tag’s siegt der Verstand —
| Однажды наступит мир - однажды здравомыслие восторжествует -
|
| Doch bis an den Tag geh’n sicher viele Jahr' noch durchs Land
| Но до этого дня обязательно пройдет много лет по стране
|
| Schreiben Sie in ihr Notizbuch für das Jahr zweitausendunddrei:
| В тетради за две тысячи третий год напишите:
|
| 'Nicht vergessen zu besuchen, wegen Globus, zu Herrn Mey!' | «Не забудьте зайти к мистеру Мею из-за Глобуса!» |
| " | " |