| Wunschkonzert, Verkehrsdurchsagen
| Запросить концерт, дорожные сообщения
|
| Das Hotelfrühstück im Magen
| Завтрак в отеле в желудке
|
| Frage, ob mein Kopf oder der Motor schöner brummt
| Спросите, что лучше гудит моя голова или двигатель
|
| Zeitung lesen, rausseh’n, dösen
| Читайте газету, смотрите на улицу, вздремните
|
| Gähnen, Kreuzworträtsel lösen
| Зевай, разгадывай кроссворды
|
| Die Gespräche über gestern abend sind verstummt
| Разговоры о прошлой ночи стихли
|
| Peter sitzt wie’n Bär am Steuer
| Питер сидит за рулем как медведь
|
| Flucht ab und zu ungeheuer
| Побег ужасно иногда
|
| Räkelt sich und stellt sich den Rückspiegel neu zurecht
| Вытягивает и регулирует зеркало заднего вида
|
| Klaus zählt Karten und Programme
| Клаус считает карты и программы
|
| Und denkt an die blonde, stramme
| И подумайте о блондинке, обвязывающей один
|
| Braut, und mir ist schon vor Lampenfieber wieder schlecht
| Невеста, и меня снова тошнит от страха перед сценой
|
| Unterwegs, irgendwo, zwischen Zürich und zu Haus
| В пути, где-то между Цюрихом и домом
|
| Bratwurst, Cola, Ketchup, Koffer rein und Koffer raus
| Колбаса, кола, кетчуп, чемодан и чемодан
|
| Jede Bühne zwischen Klagenfurt und Norderney
| Каждый этап между Клагенфуртом и Нордерней
|
| Wie auf 'ner Galeere, aber glücklich und frei dabei
| Как на галере, но счастливо и свободно
|
| Noch ein Alptraum von Garderobe
| Очередной кошмар гардероба.
|
| Schnell eine Beleuchtungsprobe
| Быстрый тест освещения
|
| Klaus hat sich schon mit Programmen ins Foyer entfernt
| Клаус уже ушел в фойе с программами
|
| Schritte, Stimmen, Sitze schlagen
| Шаги, голоса, удары по сиденьям
|
| Mir ist schon ganz flau im Magen
| у меня тошнотворный желудок
|
| Menschenskind, hätt' ich doch bloß was Anständ'ges gelernt
| Боже мой, если бы я только узнал что-нибудь приличное
|
| Vielleicht könnt' ich schnell erkranken
| Может быть, я могу быстро заболеть
|
| Chaos, Panik, Fluchtgedanken
| Хаос, паника, мысли о побеге
|
| Vorhang auf, Entsetzen, ich steh' da, wie angeklebt
| Занавес поднят, ужас, я стою как приклеенный
|
| Licht an, raus und Beifallrauschen
| Свет горит, гаснет и шум аплодисментов
|
| Jetzt möcht' ich mit keinem tauschen
| Теперь я не хочу ни с кем меняться местами
|
| Nur für die zwei Stunden hab' ich diesen Tag gelebt
| Я прожил этот день только два часа
|
| Unterwegs, irgendwo, zwischen Zürich und zu Haus
| В пути, где-то между Цюрихом и домом
|
| Bratwurst, Cola, Ketchup, Koffer rein und Koffer raus
| Колбаса, кола, кетчуп, чемодан и чемодан
|
| Jede Bühne zwischen Klagenfurt und Norderney
| Каждый этап между Клагенфуртом и Нордерней
|
| Wie auf 'ner Galeere, aber glücklich und frei dabei
| Как на галере, но счастливо и свободно
|
| Lieder und Applaus verhallen
| Песни и аплодисменты исчезают
|
| Erschöpft in den Sessel fallen
| Упасть в кресло в изнеможении
|
| Freundliche Gesichter fragen mich noch dies und das
| Дружелюбные лица до сих пор спрашивают меня то и это
|
| Ich hätt' noch soviel zu sagen
| Мне еще так много нужно сказать
|
| Klaus kommt und packt mich am Kragen
| Клаус приходит и хватает меня за воротник
|
| Türe zu, ein letztes Winken, und Peter gibt Gas
| Закройте дверь, последняя волна, и Питер ускоряется
|
| Im Hotel altert indessen
| Тем временем отель стареет
|
| Ein liebloses Abendessen
| ужин без любви
|
| Klaus macht noch, wenn blond und weiblich, die Bedienung an Peter ist in Schlaf gesunken
| Клаус еще делает, если блондин и женщина, официант в Питере уснул
|
| Und ich endlich so betrunken
| И я, наконец, так напился
|
| Dass ich auch dies lausige Hotel ertragen kann
| Что я тоже могу терпеть этот паршивый отель
|
| Unterwegs, irgendwo, zwischen Zürich und zu Haus
| В пути, где-то между Цюрихом и домом
|
| Bratwurst, Cola, Ketchup, Koffer rein und Koffer raus
| Колбаса, кола, кетчуп, чемодан и чемодан
|
| Jede Bühne zwischen Klagenfurt und Norderney
| Каждый этап между Клагенфуртом и Нордерней
|
| Wie auf 'ner Galeere, aber glücklich und frei dabei
| Как на галере, но счастливо и свободно
|
| Staubsauger und Türen krachen
| Пылесосы и двери хлопают
|
| Zu früh — aber stolz erwachen
| Слишком рано — но проснись гордым
|
| Dass ich lauter als der Zimmernachbar schnarchen kann
| Что я могу храпеть громче, чем сосед по комнате
|
| Mittwoch oder Sonntag heute
| Среда или воскресенье сегодня
|
| Wenn nur eine Handvoll Leute
| Если только горстка людей
|
| Mit mir auf den Abend wartet, fängt der Tag gut an Peter sitzt wie’n Bär am Steuer
| Со мной ждет вечер, день начинается хорошо, Питер сидит за рулем, как медведь.
|
| Flucht ab und zu ungeheuer
| Побег ужасно иногда
|
| Räkelt sich, stellt sich den Rückspiegel neu zurecht
| Лолс, регулирует зеркало заднего вида
|
| Klaus zählt Karten und Programme
| Клаус считает карты и программы
|
| Und denkt an die blonde, stramme
| И подумайте о блондинке, обвязывающей один
|
| Braut, und mir ist schon vor Lampenfieber wieder schlecht
| Невеста, и меня снова тошнит от страха перед сценой
|
| Unterwegs, irgendwo, zwischen Zürich und zu Haus
| В пути, где-то между Цюрихом и домом
|
| Bratwurst, Cola, Ketchup, Koffer rein und Koffer raus
| Колбаса, кола, кетчуп, чемодан и чемодан
|
| Jede Bühne zwischen Klagenfurt und Norderney
| Каждый этап между Клагенфуртом и Нордерней
|
| Wie auf 'ner Galeere, aber glücklich und frei dabei | Как на галере, но счастливо и свободно |