| Ein unbedachter Satz von dir
| Бездумная фраза от вас
|
| Ein schroffes Wort von mir
| Грубое слово от меня
|
| Ein Mißklang, für den es nicht lohnt, zu streiten
| Разногласие, о котором не стоит спорить
|
| Wir sollten beide klüger sein
| Мы оба должны быть умнее
|
| Und dennoch leiden wir
| И все же мы страдаем
|
| Und tun uns weh um ein paar Nichtigkeiten
| И обидеть нас за несколько пустяков
|
| Und du bist alles, was ich hab'
| И ты все, что у меня есть
|
| Mein ganzes Leben bist doch du
| Ты вся моя жизнь
|
| Mein Atem, meine Kraft, all meine Lieder
| Мое дыхание, моя сила, все мои песни
|
| Und dennoch hand’le ich wie ein Narr
| И все же я веду себя как дурак
|
| Und schlag' die Tür hinter mir zu
| И хлопни дверью за мной
|
| Aber ich weiß, daß du weißt:
| Но я знаю, что ты знаешь:
|
| Ich komm' wieder
| Я вернусь
|
| Du liest meine Gedanken, ich durchschau' dein Labyrinth
| Ты читаешь мои мысли, я вижу твой лабиринт
|
| Du kannst Worte wie Nadelstiche setzen
| Вы можете положить такие слова, как булавочные уколы
|
| Je länger wir uns lieben und je näher wir uns sind
| Чем дольше мы любим друг друга и тем ближе мы
|
| Desto leichter ist es auch, uns zu verletzen
| Тем легче и нам навредить
|
| Und wenn es nun mal keine Liebe ohne Tränen gibt
| И если нет любви без слез
|
| Wenn Glück und Trauer ineinander liegen
| Когда счастье и грусть переплетаются
|
| Dann haben wir uns weh getan und doch so sehr geliebt
| Тогда мы причиняли друг другу боль и все же любили друг друга так сильно
|
| Vielmehr als alle Tränen je aufwiegen | Гораздо больше, чем все слезы стоят |