| Du kommst aus der Schule nach Haus'
| Ты приходишь домой из школы'
|
| Und ganz genauso sah ich aus
| И именно так я выглядел
|
| Wenn ich ganz schlechte Karten hatte!
| Если бы у меня были действительно плохие карты!
|
| Du druckst rum, und du windest dich —
| Ты толкаешься и извиваешься —
|
| Wenn ich so durch die Gegend schlich
| Когда я так крался
|
| Dann war das meistens wegen Mathe!
| Тогда это было в основном из-за математики!
|
| Natürlich ist mir das nicht recht
| Конечно мне это не нравится
|
| Nur andrerseits steht es mir schlecht
| С другой стороны, мне это плохо подходит.
|
| Zu zetern, hab' ich denn vergessen
| я забыл пожаловаться
|
| Was ich für Noten heimgebracht
| Какие оценки я принес домой
|
| Und Strafarbeiten ich gemacht
| И задержания, которые я сделал
|
| Hab', und was hab' ich nachgesessen?
| Есть, и что я ел?
|
| Und nun fängt alles das noch mal von vorne an —
| А теперь все начинается сначала —
|
| Ich will dir helfen, wenn ich kann!
| Я хочу помочь тебе, если смогу!
|
| Du schreibst, ich seh' dir wortlos zu —
| Ты пишешь, я смотрю на тебя без слов —
|
| Ich saß dort, ganz genau wie du
| Я сидел там, как и ты
|
| Und musste mich genauso quälen!
| И меня пришлось пытать таким же образом!
|
| Es ist noch gar nicht so lang' her
| Это не так давно
|
| Da fiel es mir genauso schwer
| Мне было так же трудно тогда
|
| Drei und vier zusammenzuzählen!
| Складываем три и четыре!
|
| «Schlaf nicht ein, streng dich doch mal an!»
| «Не засыпай, постарайся!»
|
| Ich hör' mich selbst und denk' daran:
| Я слышу себя и думаю об этом:
|
| Was macht es schon in einem Leben
| Что важно в жизни
|
| Ob man «Vater» mit zwei «t» schreibt
| Пишете ли вы "отец" с двумя "т".
|
| Bei zehn durch zwei was übrigbleibt
| На десять разделить на два, что осталось
|
| Und wieviel zwei mal vier ergeben?
| А сколько будет дважды четыре?
|
| Und nun fängt alles das noch mal von vorne an —
| А теперь все начинается сначала —
|
| Ich will dir helfen, wenn ich kann! | Я хочу помочь тебе, если смогу! |
| Ich kenne diesen fernen Blick
| Я знаю этот далекий взгляд
|
| Das stille Gähnen, jeden Trick
| Тихий зевок, каждый трюк
|
| Hellwach und strebsam auszusehen
| Чтобы выглядеть бодрым и амбициозным
|
| Und dabei, in Gedanken weit
| И в то же время далеко в мыслях
|
| Fort, auf den Traumflügeln der Zeit
| Вдали, на крыльях времени мечты
|
| Manch' Abenteuer zu bestehen!
| Многие приключения, чтобы выжить!
|
| «Sag mal, wo bist du eigentlich?
| «Скажи мне, где ты?
|
| Hör auf zu träumen!», das sag' ich
| Хватит мечтать!», вот что я говорю
|
| Der schlief bis zum Pausengeläute!
| Он спал, пока не прозвенел звонок!
|
| Hatt' ich die schönsten Träume nicht
| Разве у меня не было самых красивых снов
|
| Immer im Englischunterricht —
| Всегда на уроках английского —
|
| Sind sie nicht all mein Reichtum heute?
| Разве не в них сегодня все мое богатство?
|
| Und nun fängt alles das noch mal von vorne an —
| А теперь все начинается сначала —
|
| Ich will dir helfen, wenn ich kann!
| Я хочу помочь тебе, если смогу!
|
| Es ist, als würd' ich draußen steh’n
| Как будто я стою снаружи
|
| Uns beide durch ein Fenster seh’n
| Увидишь нас обоих через окно
|
| Hör' meine Stimme aus der Ferne
| Услышьте мой голос издалека
|
| Als ob ich selbst zur Schule geh'
| Как будто я сам хожу в школу
|
| Und noch einmal das ABC
| И снова азбука
|
| Das «Einmaleins» mühevoll lerne
| Выучить «кратные» с трудом
|
| Und ich seh' mich beim Bleistiftkau’n
| И я вижу себя жующим карандаш
|
| Abwesend aus dem Fenster schau’n!
| Рассеянно смотри в окно!
|
| Von nun an kenn' ich beide Seiten —
| Отныне я знаю обе стороны —
|
| Ich würde gern auf deiner steh’n
| Я хотел бы встать на твое
|
| Alles nicht so verkniffen seh’n
| Не смотри на все так зажато
|
| Und dich ein Stück des Wegs begleiten!
| И сопровождать вас часть пути!
|
| Und nun fängt alles das noch mal von vorne an —
| А теперь все начинается сначала —
|
| Ich will dir helfen, wenn ich kann! | Я хочу помочь тебе, если смогу! |