| Immer montags nach Einbruch der Dämmerung seh‘ ich den kleinen, grauen Pfarrer
| Каждый понедельник после заката я вижу маленького серого священника
|
| mit dem Fahrrad fahr‘n
| кататься на велосипеде
|
| Zwei Plastiktüten mit leeren Weinflaschen voll am Lenker schlenkernd zum
| Два пластиковых пакета с пустыми бутылками из-под вина висят на руле.
|
| Glascontainer karr‘n
| Тележка для стеклянной тары
|
| Und da nimmt er die Flaschen, doch er wirft sie nicht rein
| И тогда он берет бутылки, но не бросает их.
|
| Er legt sie einzel, behutsam und liebevoll hinein
| Он вкладывает их по отдельности, бережно и с любовью.
|
| Denn am Montag ist der Glascontainer immer fast voll
| Потому что в понедельник стеклянная тара всегда почти полная
|
| Dann geht das lautlos und keiner hört, was er nicht soll
| Потом тишина и никто не слышит то, что не следует
|
| Und er faltet die Tüten in der Dunkelheit
| И он складывает сумки в темноте
|
| Und dann schaukelt er zurück in seine Grabeseinsamkeit
| И затем он возвращается в свое могильное одиночество
|
| Selig, die Abgebrochenen
| Блаженны сломленные
|
| Die Verwirrten, die in sich Verkrochenen
| Сбитый с толку, замкнутый
|
| Die Ausgegrenzten, die Gebückten
| Маргиналы, сутулые
|
| Die an die Wand Gedrückten
| Те, что прижаты к стене
|
| Selig sind die Verrückten!
| Блаженны безумцы!
|
| Da ist Kurti und Kurti ist ein Fan von James Dean, der sammelt alles über ihn
| Есть Курти, а Курти - фанат Джеймса Дина, который собирает о нем все.
|
| und fragt mich dann und wann
| и спрашивает меня время от времени
|
| Weil ich doch auch ab und zu mal beim Fernsehn bin, ob ich ihm nicht ein
| Поскольку я тоже время от времени смотрю телевизор, не стоит ли мне дать ему
|
| Autogramm von ihm mitbringen kann
| принести его автограф
|
| Ich hab‘ ihm schon mal eins von Harald Juhnke mitgebracht
| Я принес ему один от Харальда Юнке
|
| Ich glaub‘, das hat ihn wirklich glücklich gemacht
| Я думаю, это сделало его очень счастливым
|
| In dem Album, das er mit sich rumträgt klebt es nun
| Теперь он застрял в альбоме, который он носит с собой.
|
| Bei «Giganten» und «denn sie wissen nicht, was sie tun»
| Для "гигантов" и "потому что они не знают, что делают"
|
| Hin und wieder an der Haltestelle seh‘ ich ihn
| Время от времени на автобусной остановке я вижу его
|
| Und dann winkt er mir zu und er unterhält sich weiter… — mit James Dean!
| А потом он машет мне рукой и продолжает говорить... — с Джеймсом Дином!
|
| Selig, die Abgebrochenen
| Блаженны сломленные
|
| Die Verwirrten, die in sich Verkrochenen
| Сбитый с толку, замкнутый
|
| Die Ausgegrenzten, die Gebückten
| Маргиналы, сутулые
|
| Die an die Wand Gedrückten
| Те, что прижаты к стене
|
| Selig sind die Verrückten!
| Блаженны безумцы!
|
| Das Jüngste war ein halbes Jahr, als er abgehau‘n ist und sie weiß nicht,
| Младшей было полгода, когда он сбежал, и она не знает
|
| wie sie mit den dreien durchkommen soll
| как уйти от троих
|
| Keinen Job außer Haus ohne Kindergartenplatz. | Нет работы вне дома без места в детском саду. |
| Ein Nachbar hilft mal mit ‘nem
| Сосед помогает с
|
| Schein und ist verständnisvoll
| Внешний вид и понимание
|
| Und er redet mit ihr und bleibt auch mal über Nacht
| И он разговаривает с ней и иногда остается на ночь
|
| Und irgendwann hat sie‘s auch mal für Geld gemacht
| И в какой-то момент она сделала это за деньги
|
| Den Widerwillen überwunden und den Frust verdrängt
| Преодолейте нежелание и оттолкните разочарование
|
| Ein rotes Neonherz ins Wohnsilofenster gehängt
| В окне жилого бункера висело красное неоновое сердце.
|
| Wenn die Kinder endlich schlafen, dann leuchtet es weit
| Когда дети, наконец, спят, это сияет далеко
|
| In die Betonwüste und sagt, hier gibt es Liebe in dieser Eisenzeit!
| В бетонную пустыню и сказать, что в этом железном веке есть любовь!
|
| Selig, die Abgebrochenen
| Блаженны сломленные
|
| Die Verwirrten, die in sich Verkrochenen
| Сбитый с толку, замкнутый
|
| Die Ausgegrenzten, die Gebückten
| Маргиналы, сутулые
|
| Die an die Wand Gedrückten
| Те, что прижаты к стене
|
| Selig sind die Verrückten!
| Блаженны безумцы!
|
| Die Alte tanzt mit ihrem steinalten, unförmigen Hund vor der Pommes-Bude rum
| Старуха танцует со своей очень старой бесформенной собакой перед магазином чипсов.
|
| und spricht dich zahnlos an
| и говорит с тобой беззубо
|
| Ob du ihr vielleicht eine oder auch fünf Mark geben kannst, nein,
| Можете ли вы дать ей одну или пять оценок, нет,
|
| nicht für sie — damit sie ihrem Hund ‘ne Wurst kaufen kann
| не для нее — чтобы она могла купить своей собаке колбасу
|
| Der räud‘ge Köter ist ihr Freund und ihr ganzes Kapital
| Облезлая дворняга - ее друг и весь ее капитал
|
| Für‘n Menschen gibt keiner was, für den Hund schon manchmal
| Никто ничего не дает людям, иногда и собакам
|
| Der sieht dann zu, wie sie sich seine Gage einverleibt
| Затем он наблюдает, как она берет его гонорар
|
| Und kriegt, was auf dem Pappteller noch übrigbleibt
| И получить то, что осталось на бумажной тарелке
|
| Und macht Männchen für den allerletzten Tropfen Bier
| И делает мужчин до последней капли пива
|
| Und sie weiß, was sie an ihm hat und er an ihr
| И она знает, что в ней есть, а он в ней
|
| Selig, die Abgebrochenen
| Блаженны сломленные
|
| Die Verwirrten, die in sich Verkrochenen
| Сбитый с толку, замкнутый
|
| Die Ausgegrenzten, die Gebückten
| Маргиналы, сутулые
|
| Die an die Wand Gedrückten
| Те, что прижаты к стене
|
| Selig sind die Verrückten!
| Блаженны безумцы!
|
| Sven hat sich aus der fahrenden U-Bahn gehängt zwischen Bahnhof Gleisdreieck
| Свен повесился в движущемся метро между станцией Gleisdreieck
|
| und Hallesches Tor
| и Халлечес Тор
|
| Ein bisschen mutiger als die andern, bisschen weiter noch, Und da stand so‘n
| Чуть смелее других, чуть дальше, и вот оно
|
| blöder Mast ein bisschen weiter vor
| дурацкая мачта чуть дальше вперед
|
| Svens Mutter arbeitet alleine und macht Doppelschicht
| Мать Свена работает одна и работает в две смены.
|
| Sven ist schmächtig und blass und hat ein Pickelgesicht
| Свен худощав и бледен, у него прыщавое лицо.
|
| Sven hat keine Base-Ball-Mütze und kein Mountainbike
| У Свена нет бейсболки или горного велосипеда.
|
| Auf Svens Kleidung steht nicht Diesel, Levis und Nike
| На одежде Свена нет Дизеля, Левиса и Найка.
|
| Und jetzt hat der Unfall ihm das bisschen Zukunft vergeigt
| И теперь авария разрушила то маленькое будущее, которое у него было.
|
| Aber einmal im Leben, einmal hat er‘s allen gezeigt!
| Но раз в жизни, раз всем показал!
|
| Selig, die Abgebrochenen
| Блаженны сломленные
|
| Die Verwirrten, die in sich Verkrochenen
| Сбитый с толку, замкнутый
|
| Die Ausgegrenzten, die Gebückten
| Маргиналы, сутулые
|
| Die an die Wand Gedrückten
| Те, что прижаты к стене
|
| Selig sind die Verrückten! | Блаженны безумцы! |