| Und wieder bin ich, schlafverhangen
| И я снова задыхаюсь во сне
|
| Aus dieser leeren, schwarzen Nacht
| Из этой пустой, черной ночи
|
| Von dunklen Ahnungen gefangen
| В плену мрачных предчувствий
|
| Aus schweren Träumen aufgewacht
| Проснулся от плохих снов
|
| Die Türen fliegen, und wir streiten
| Двери летят, и мы спорим
|
| Ich alter, du junger Rebell
| Я старый, ты молодой бунтарь
|
| Ich kann dich nicht weiter begleiten
| Я не могу сопровождать вас дальше
|
| Du gehst zu weit, du gehst zu schnell
| Ты заходишь слишком далеко, ты заходишь слишком быстро
|
| Wo magst du jetzt da draussen sein
| Где вы могли бы быть там сейчас
|
| In schwerem Wetter ganz allein
| В одиночестве в тяжелую погоду
|
| In dieser Nacht, in dieser harten Stadt
| В эту ночь, в этом суровом городе
|
| Im Zwielicht ein so leichtes Ziel
| Такая легкая цель в сумерках
|
| So leichte Beute, leichtes Spiel
| Такая легкая добыча, легкая игра
|
| Auf dem harten Weg, auf einem schmalen Grat
| На трудном пути, на тонкой грани
|
| Ich kenn‘ die Finten und die Fallen
| Я знаю финты и ловушки
|
| Ich kenne jeden Hinterhalt
| Я знаю каждую засаду
|
| Die Samtpfoten, die scharfen Krallen
| Бархатные лапы, острые когти
|
| Den Dunkelmann, die Lichtgestalt
| Темный человек, светлая фигура
|
| Ich kann dich warnen, dich beschwören
| Я могу предупредить тебя, вызвать тебя
|
| Aber du hörst mich schon nicht mehr
| Но ты меня больше не слышишь
|
| Wie alle Kinder nicht zuhören
| Как и все дети не слушают
|
| Die alten Sprüche, zu lang her!
| Старые поговорки, слишком давно!
|
| Wo magst du jetzt da draussen sein
| Где вы могли бы быть там сейчас
|
| In schwerem Wetter ganz allein
| В одиночестве в тяжелую погоду
|
| In dieser Nacht, in dieser harten Stadt
| В эту ночь, в этом суровом городе
|
| Im Zwielicht ein so leichtes Ziel
| Такая легкая цель в сумерках
|
| So leichte Beute, leichtes Spiel
| Такая легкая добыча, легкая игра
|
| Auf dem harten Weg, auf einem schmalen Grat
| На трудном пути, на тонкой грани
|
| Sind wir uns denn so fremd geworden
| Неужели мы стали настолько чужими друг другу?
|
| Dass ich dich nicht mehr wiederfind‘
| что я не найду тебя снова
|
| Nach ein paar bitt‘ren Missakkorden
| После нескольких горьких аккордов мисс
|
| Mein fernes, mein geliebtes Kind?
| Мой далекий, мой любимый ребенок?
|
| Du bist über Grenzen gegangen
| Вы пересекли границы
|
| Du fährst so weit hinaus, ich kann
| Вы едете так далеко, как я могу
|
| Nur da sein, um dich aufzufangen
| Просто быть там, чтобы поймать тебя
|
| Wenn du es willst — irgendwann!
| Хочешь — когда-нибудь!
|
| Wo magst du jetzt da draussen sein
| Где вы могли бы быть там сейчас
|
| In schwerem Wetter ganz allein
| В одиночестве в тяжелую погоду
|
| In dieser Nacht, in dieser harten Stadt
| В эту ночь, в этом суровом городе
|
| Im Zwielicht ein so leichtes Ziel
| Такая легкая цель в сумерках
|
| So leichte Beute, leichtes Spiel
| Такая легкая добыча, легкая игра
|
| Auf dem harten Weg, auf einem schmalen Grat | На трудном пути, на тонкой грани |