Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Schraders Filmpalast, исполнителя - Reinhard Mey. Песня из альбома Bunter Hund, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2006
Лейбл звукозаписи: Electrola, Universal Music
Язык песни: Немецкий
Schraders Filmpalast(оригинал) |
Die Türen sind verschlossen, der Schaukasten ist leer |
Die Leuchtschrift ist zerschlagen. |
Wie lange ist das her |
Daß ich hier Schlange stand voller Erwartung um halb acht |
Daß endlich wer im Kassenhäuschen die Luke aufmacht |
Und wie für eine Überfahrt zählte ich bang mein Geld |
Auf der Gangway zur Fähre in eine andere Welt |
In der alles vollkommen war, wo nichts unmöglich schien |
Die Wirklichkeit wirklicher als in meinen Phantasien |
Die Hauswand bunt besprüht, da steht verwaschen und verblaßt: |
Der letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast |
Die Mieten fressen alles auf, das trägt kein Kino mehr |
Die Stadt hat große Pläne, da muß ganz was Neues her: |
Ein ehrgeiziges Großprojekt, das in die Zukunft paßt |
Der Letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast |
Palast, ein verdammt großer Name für 'nen Schuhkarton |
Mit achtzehn Reihen im Parkett und dreien auf dem Balkon! |
Und doch umschloß der abgewohnte rot samtene Raum |
Das ganze Universum, alle Sehnsucht, jeden Traum |
Die Diawerbung knistert und die Wochenschau tönt grell |
Der dritte Gong, die Welt versinkt, jetzt bin ich der Rebell |
Des Teufels General, jetzt ist High Noon, ich bin James Dean |
Das dünne, sepiafarbene Programmheft auf den Knien |
Nicht einen Edgar Wallace habe ich damals verpaßt! |
Der letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast |
Und wenn das Saallicht anging, war auch mein Schicksal die Caine |
Raucht' ich wie Humphrey Bogart und ich wankte wie John Wayne |
Den Kragen hochgeschlagen auf die Straße ohne Hast |
Der Letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast |
Die Einrichtung verhökert und die Traumfabrik geräumt |
Der ratternde Projektor und die Leinwand — ausgeträumt! |
Das Herzklopfen, das Flimmern weg, verloren der Geruch |
Von Bubble-Gum und Prickel-Pit, Vivil und Waffelbruch |
Die Bilder, die Plakate, die Erinnerungen an |
Das Rosenresli, Doktor Pudlich und den Dritten Mann |
Im Beißwerkzeug des Sperrmüllwagens zersplittert zum Schluß |
Die letzte hölzerne Stuhlreihe — die vom ersten Kuß |
Ihr wißt nicht, welche Reichtümer ihr euch da stehlen laßt |
Der letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast |
Ihr werdet erst begreifen, wenn die ersten pleite geh’n |
Wenn die eitlen Boutiquen in der neuen Mall leersteh’n |
Mit zugeklebten Schaufenstern, trostlose Finsternis |
Wie schwarze Zahnlücken in einem schadhaften Gebiß |
Du siehst erst deine Schätze, wenn du sie verloren hast |
Der Letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast |
(перевод) |
Двери заперты, витрина пуста |
Неоновая вывеска разбита. |
Как давно это было |
Что я стоял здесь в очереди, полный ожидания, в половине седьмого |
Наконец-то кто-то в кассе открывает люк |
И как бы для переправы, я тревожно считал свои деньги |
По трапу на паром в другой мир |
Где все было идеально, где ничего не казалось невозможным |
Реальность более реальна, чем в моих фантазиях |
Ярко забрызгана стена дома, там стоят размытые и выцветшие: |
Последний выключает свет в кинодворце Шредера. |
Арендная плата съедает все, кинотеатры уже не могут ее содержать |
У города большие планы, нужно найти что-то совершенно новое: |
Амбициозный масштабный проект, который вписывается в будущее |
Последний выключает свет в кинодворце Шредера. |
Дворец, чертовски громкое имя для обувной коробки |
Восемнадцать рядов на паркете и три на балконе! |
И все же потрепанный красный бархат замкнутого пространства |
Вся вселенная, каждое стремление, каждая мечта |
Рекламный слайд трещит, а кинохроника звучит кричаще |
Третий гонг, мир тонет, теперь я бунтарь |
Генерал дьявола, сейчас полдень, я Джеймс Дин |
Тонкая программа цвета сепии на коленях |
Тогда я не скучал по Эдгару Уоллесу! |
Последний выключает свет в кинодворце Шредера. |
И когда в зале зажегся свет, моя судьба тоже была Каином |
Я курил, как Хамфри Богарт, и качался, как Джон Уэйн. |
Ошейник подвернулся на улице без спешки |
Последний выключает свет в кинодворце Шредера. |
Объект был продан, а фабрика грез очищена |
Дребезжащий проектор и экран — мечта! |
Сердцебиение, мерцание исчезло, запах исчез |
О жевательной резинке и покалывающей яме, Вивиле и вафельном перерыве |
Картины, плакаты, воспоминания о |
Розенресли, доктор Пудлих и третий человек |
Наконец раскололся в кусающем инструменте громоздкого мусоровоза |
Последний ряд деревянных стульев — тот, что из первого поцелуя |
Вы не знаете, какие богатства вы позволяете себе украсть |
Последний выключает свет в кинодворце Шредера. |
Поймешь только когда первые обанкротятся |
Когда тщеславные бутики в новом торговом центре пустуют |
С заклеенными витринами, пустынной тьмой |
Как черные промежутки между зубами в поврежденном наборе зубов |
Вы видите свои сокровища только тогда, когда потеряли их |
Последний выключает свет в кинодворце Шредера. |