Перевод текста песни Schraders Filmpalast - Reinhard Mey

Schraders Filmpalast - Reinhard Mey
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Schraders Filmpalast , исполнителя -Reinhard Mey
Песня из альбома Bunter Hund
в жанреПоп
Дата выпуска:31.12.2006
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписиElectrola, Universal Music
Schraders Filmpalast (оригинал)Schraders Filmpalast (перевод)
Die Türen sind verschlossen, der Schaukasten ist leer Двери заперты, витрина пуста
Die Leuchtschrift ist zerschlagen.Неоновая вывеска разбита.
Wie lange ist das her Как давно это было
Daß ich hier Schlange stand voller Erwartung um halb acht Что я стоял здесь в очереди, полный ожидания, в половине седьмого
Daß endlich wer im Kassenhäuschen die Luke aufmacht Наконец-то кто-то в кассе открывает люк
Und wie für eine Überfahrt zählte ich bang mein Geld И как бы для переправы, я тревожно считал свои деньги
Auf der Gangway zur Fähre in eine andere Welt По трапу на паром в другой мир
In der alles vollkommen war, wo nichts unmöglich schien Где все было идеально, где ничего не казалось невозможным
Die Wirklichkeit wirklicher als in meinen Phantasien Реальность более реальна, чем в моих фантазиях
Die Hauswand bunt besprüht, da steht verwaschen und verblaßt: Ярко забрызгана стена дома, там стоят размытые и выцветшие:
Der letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast Последний выключает свет в кинодворце Шредера.
Die Mieten fressen alles auf, das trägt kein Kino mehr Арендная плата съедает все, кинотеатры уже не могут ее содержать
Die Stadt hat große Pläne, da muß ganz was Neues her: У города большие планы, нужно найти что-то совершенно новое:
Ein ehrgeiziges Großprojekt, das in die Zukunft paßt Амбициозный масштабный проект, который вписывается в будущее
Der Letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast Последний выключает свет в кинодворце Шредера.
Palast, ein verdammt großer Name für 'nen Schuhkarton Дворец, чертовски громкое имя для обувной коробки
Mit achtzehn Reihen im Parkett und dreien auf dem Balkon! Восемнадцать рядов на паркете и три на балконе!
Und doch umschloß der abgewohnte rot samtene Raum И все же потрепанный красный бархат замкнутого пространства
Das ganze Universum, alle Sehnsucht, jeden Traum Вся вселенная, каждое стремление, каждая мечта
Die Diawerbung knistert und die Wochenschau tönt grell Рекламный слайд трещит, а кинохроника звучит кричаще
Der dritte Gong, die Welt versinkt, jetzt bin ich der Rebell Третий гонг, мир тонет, теперь я бунтарь
Des Teufels General, jetzt ist High Noon, ich bin James Dean Генерал дьявола, сейчас полдень, я Джеймс Дин
Das dünne, sepiafarbene Programmheft auf den Knien Тонкая программа цвета сепии на коленях
Nicht einen Edgar Wallace habe ich damals verpaßt! Тогда я не скучал по Эдгару Уоллесу!
Der letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast Последний выключает свет в кинодворце Шредера.
Und wenn das Saallicht anging, war auch mein Schicksal die Caine И когда в зале зажегся свет, моя судьба тоже была Каином
Raucht' ich wie Humphrey Bogart und ich wankte wie John Wayne Я курил, как Хамфри Богарт, и качался, как Джон Уэйн.
Den Kragen hochgeschlagen auf die Straße ohne Hast Ошейник подвернулся на улице без спешки
Der Letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast Последний выключает свет в кинодворце Шредера.
Die Einrichtung verhökert und die Traumfabrik geräumt Объект был продан, а фабрика грез очищена
Der ratternde Projektor und die Leinwand — ausgeträumt! Дребезжащий проектор и экран — мечта!
Das Herzklopfen, das Flimmern weg, verloren der Geruch Сердцебиение, мерцание исчезло, запах исчез
Von Bubble-Gum und Prickel-Pit, Vivil und Waffelbruch О жевательной резинке и покалывающей яме, Вивиле и вафельном перерыве
Die Bilder, die Plakate, die Erinnerungen an Картины, плакаты, воспоминания о
Das Rosenresli, Doktor Pudlich und den Dritten Mann Розенресли, доктор Пудлих и третий человек
Im Beißwerkzeug des Sperrmüllwagens zersplittert zum Schluß Наконец раскололся в кусающем инструменте громоздкого мусоровоза
Die letzte hölzerne Stuhlreihe — die vom ersten Kuß Последний ряд деревянных стульев — тот, что из первого поцелуя
Ihr wißt nicht, welche Reichtümer ihr euch da stehlen laßt Вы не знаете, какие богатства вы позволяете себе украсть
Der letzte macht das Licht aus in Schraders Filmpalast Последний выключает свет в кинодворце Шредера.
Ihr werdet erst begreifen, wenn die ersten pleite geh’n Поймешь только когда первые обанкротятся
Wenn die eitlen Boutiquen in der neuen Mall leersteh’n Когда тщеславные бутики в новом торговом центре пустуют
Mit zugeklebten Schaufenstern, trostlose Finsternis С заклеенными витринами, пустынной тьмой
Wie schwarze Zahnlücken in einem schadhaften Gebiß Как черные промежутки между зубами в поврежденном наборе зубов
Du siehst erst deine Schätze, wenn du sie verloren hast Вы видите свои сокровища только тогда, когда потеряли их
Der Letzte macht das Licht aus in Schraders FilmpalastПоследний выключает свет в кинодворце Шредера.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: