| Nein, ich lass' dich nicht allein
| Нет, я не оставлю тебя в покое
|
| Ich sitze einfach hier
| я просто сижу здесь
|
| Ich bleibe hier bei dir
| я остаюсь здесь с тобой
|
| So lange wie es dir gefällt
| Пока тебе это нравится
|
| Ich habe alle Zeit der Welt
| У меня есть все время в мире
|
| Ich muss nirgendwo pünktlich sein
| Мне не нужно быть нигде вовремя
|
| Ich lass' dich nicht allein
| я не оставлю тебя в покое
|
| Wir machen uns genau wie früher eine schweinegute Zeit
| Мы хорошо проводим время свиньи, как и раньше
|
| Lennie und George, du weißt Bescheid:
| Ленни и Джордж, вы знаете:
|
| «Mäuse und Menschen!» | "Мыши и люди!" |
| Und ich werde
| И я буду
|
| Uns was vom Pizzamann bestell’n, und deinen 90er Bordeaux
| Закажи нам что-нибудь от пиццерии и бордо 90-х.
|
| Sind wir uns schuldig, sowieso!
| Ведь мы виноваты!
|
| «Und wir leben vom Fett der Erde»
| «А мы живем на жире земли»
|
| Ich hol' die alten Platten raus, die schönen, schwarzen aus Vinyl
| Я достану старые пластинки, хорошие черные виниловые
|
| Die voller Kratzer und Gefühl
| Полный царапин и чувства
|
| Was ist, Chet Baker oder Haydn?
| Что это, Чет Бейкер или Гайдн?
|
| Und wenn du willst, dann les' ich dir aus deinen Lieblingsbüchern. | А если хочешь, я почитаю тебе из твоих любимых книг. |
| Was?
| Какая?
|
| «Stimmen» oder «Der Kontrabaß»,
| «Голоса» или «Контрабас»,
|
| «Puh» oder «Der Wind in den Weiden»?
| "Уф" или "Ветер в ивах"?
|
| Nein, ich lass' dich nicht allein
| Нет, я не оставлю тебя в покое
|
| Ich sitze einfach hier
| я просто сижу здесь
|
| Ich bleibe hier bei dir
| я остаюсь здесь с тобой
|
| So lange wie es dir gefällt
| Пока тебе это нравится
|
| Ich habe alle Zeit der Welt
| У меня есть все время в мире
|
| Ich muss nirgendwo pünktlich sein
| Мне не нужно быть нигде вовремя
|
| Ich lass' dich nicht allein
| я не оставлю тебя в покое
|
| Ich kram' die Fotoalben vor. | Я роюсь в фотоальбомах. |
| Hier, sieh mal, das war vor zwölf Jahr’n
| Вот, смотри, это было двенадцать лет назад
|
| Da sind wir nach Saint-Jean gefahr’n
| Итак, мы поехали в Сен-Жан
|
| Und auch in Lourdes vorbeigekommen
| А также заехал в Лурдес
|
| Und von der Quelle mit dem Rummel, der dir jeden Glauben raubt
| И из источника шумихи, которая лишает вас всякой веры
|
| Hast du für Hans, der daran glaubt
| У тебя есть для Ганса, который в это верит
|
| Einen Kanister mitgenommen
| Взял канистру
|
| Und als kurz vor Vic-Fézensac das Auto Kühlwasser verlor
| А когда незадолго до Вик-Фезенсака в машине потекла охлаждающая вода
|
| Holtest du den Kanister vor
| Вы вынесли канистру
|
| Um ihn andächtig aufzuschrauben
| Отвинтить его благоговейно
|
| Dann fülltest du den Kühler auf, ich traute meinen Augen nicht
| Потом ты залил радиатор, я не мог поверить своим глазам
|
| Doch seitdem ist der Kühler dicht!
| Но с тех пор кулер стал тугим!
|
| Da soll man nicht an Wunder glauben?!
| Не стоит верить в чудеса?!
|
| Nein, ich lass' dich nicht allein
| Нет, я не оставлю тебя в покое
|
| Ich sitze einfach hier
| я просто сижу здесь
|
| ich bleibe hier bei dir
| я остаюсь здесь с тобой
|
| So lange wie es dir gefällt
| Пока тебе это нравится
|
| Ich habe alle Zeit der Welt
| У меня есть все время в мире
|
| Ich muss nirgendwo pünktlich sein
| Мне не нужно быть нигде вовремя
|
| Ich lass' dich nicht allein
| я не оставлю тебя в покое
|
| Ich hab' ihn noch, den alten Bus, Cassetten, voll das Handschuhfach!
| Она у меня еще есть, старый автобус, кассеты, полный бардачок!
|
| Komm, wenn du willst, ich bin hellwach
| Приходи, если хочешь, я бодрствую
|
| Wir fahr’n die Nacht durch in den Morgen
| Мы проезжаем ночь до утра
|
| Bis auf die Insel, bis ans Meer, wir haben Zeit genug
| На остров, на море у нас достаточно времени
|
| Bis fünf. | До пяти. |
| Vorm ersten Autozug
| Перед первым автомобильным поездом
|
| Werd' ich uns zwei’n Kaffee besorgen
| Я принесу нам два кофе
|
| Den großen Parkplatz überm Kliff ha’m wir den ganzen Tag allein
| У нас есть большая парковка над скалой в одиночестве весь день
|
| Um diese Zeit ist da kein Schwein
| В это время нет свиньи
|
| Kommt dir kein Fremder mehr entgegen
| К вам больше не придет незнакомец
|
| Draußen vorm Fenster geht die See, der Sturm rüttelt an unserm Karr’n
| Море за окном, буря трясет нашу телегу
|
| Hier drinnen haben wir es warm
| Здесь тепло
|
| Und auf das Dach trommelt der Regen
| И дождь барабанит по крыше
|
| Nein, ich lass' dich nicht allein
| Нет, я не оставлю тебя в покое
|
| Ich sitze einfach hier
| я просто сижу здесь
|
| Ich bleibe hier bei dir
| я остаюсь здесь с тобой
|
| So lange wie es dir gefällt
| Пока тебе это нравится
|
| Ich habe alle Zeit der Welt
| У меня есть все время в мире
|
| Ich muss nirgendwo pünktlich sein
| Мне не нужно быть нигде вовремя
|
| Ich lass' dich nicht allein
| я не оставлю тебя в покое
|
| Mag sein, dass dich mein Reden nervt, und ich erzähle dich hier voll
| Может быть, мои разговоры вас раздражают, и я расскажу вам все здесь
|
| Sag einfach, wenn ich still sein soll
| Просто скажи мне молчать
|
| Und ich bin Weltmeister im Schweigen
| И я чемпион тишины
|
| Ich schwör' dir, wenn du etwas brauchst, wenn es dir wirklich zu schwer fällt
| Клянусь тебе, если тебе что-то нужно, если это действительно слишком сложно для тебя
|
| Hol' ich das beste Zeug der Welt
| Я получу лучшие вещи в мире
|
| Du musst es mir nur einfach zeigen
| Вы просто должны показать мне
|
| Und wenn du frei und ohne Angst, ganz nah am Wegesende bist
| И когда ты свободен и без страха, совсем близко к концу пути
|
| Dein Herz ganz leicht geworden ist
| На душе стало очень светло
|
| Dann geh, ohne dich umzusehen
| Тогда уходи без оглядки
|
| Eh meine Last dich niederdrückt, eh meine Schwere dich noch hält
| Прежде чем моя ноша отяготит тебя, прежде чем моя тяжесть все еще держит тебя
|
| Wenn du es willst, wenn’s dir gefällt
| Если вы этого хотите, если вам это нравится
|
| Lass' ich dich los, lass' ich dich gehen | Я отпущу тебя, я отпущу тебя |